Les Misérables (Victor Hugo)

Audio:
Capítulu VIII
Philosophía tres beber

El senador mentau a riba yera un home interau que fhexziera l sou cammin cun una correcçon desidiosa de todes esses invençones que fhaen torga & a les que se yos tyama consciencia, fe xhurada, xhusticia, Deber; impobinára-se dreitschu al sou fin & in sin recular una vez sola dientro la lhinya del sou progressu & interes. Yera un ex-procurador, intenrecíu pol éxitu, home nada malu, rendiendo tolos pequenhos servicios que podía a los fhiyos, a los xhenros, a los peysanos, mesmo a los amigos; teniendo sabiamente garrada la vida peles veires bones, les bones occasiones, les bones fortunes. Tolo outro paecía-y fato abondo. Yera spiritual, & precisamente abondo studiau cumo pa vese discípulu d’Epícuros, pero nun siendo ma un productu de Pigault-Lebrun. Elhi ría cun appetencia, & agradablemente, de les couses infinites & eternes, & de les “fatades del infeliz obispu”. Da quando ría, cun una amable auctoridá, in frente al propriu senyor Myriel, que ascuîtschaba.

N una ceremonia de la que ya nun m’alcuerdo, medio official, el conde …. (essi senador) & el senyor Myriel tuvierun de cenar in cal prefectu. A la hora l dulce, el senador, un pouco infilau, magar que indagora dignu, glrayou:

– Por Dîous, senyor obispu, tscharremus. Un senador & un obispu arremelhen-se difficilmente n sin atschisga’l weyu. Somus dous augures. Vou fhaevos una propuesta. Tengo la miâ philosophía.

– & vós tenedes razon, retrucou l obispu. Cumo se fhai la vuessa philosophía, eitschémunos. Vós staes na cama púrpura, senyor senador.

El senador, invalentonau, retrucou:

– Seyamus nenhos bonos.

– Bonos dianyos quanto si mas, dixo l obispu.

– Declaro-vos, – arretomou l senador – que l marques d‘Argens, Pyrrhon, Hobbes & don Naigeon nun son unos atorrantes. Tengo na miâ bibliotheca tolos mîous philósophos d’ouro al algame.

– Cumo vós mesmu, senyor conde, -interrumpîu l obispu.

les miserables
El senador prosegîu:

– Atarreço Diderot, ye un ideólogu, un diffamador & un revolucionariu, no fhundeiro creyente n Dîous, & mas fanáticu que Voltaire. Voltaire burllou-se de Needham, & inganhou-se; pueis les angïlles de Needham prueben que Dîous ye inutil. Un pingu vinagre dientro una coyarada de massa fharinha supple l fiat lux. Supponéi l pingu mas gordu & la coyerada mayor, vós tenedes el Mundo. L home, ye l angilla. Intos, qual ye l bien del Paî Eternu? Senyor obispu, l hypóthesis Yehovah cansa. Nun ye bona ma por produzir xhente flraco que piensa weco. A baxo cun essi grande Todo que me tracamundia! Viva Zero que me deixa tranquillu! Pante vós & min, & por vazia’l mîou sacu, & por confesame al mîou Pastor cumo fhai falta, confiesso-vos que tengo xacíu. Nun ando precissamente lhoucu cul vuessu Xhesus que predica l tiempu todo la renuncia & el sacrificio. Conseyo d’avarientu a los probes. Renuncia! por? Sacrificio! a que fin? Nun veo que un lhobu s’immole pola felicidá d’outru lhobu. Remaneçamus intos na naturaleza. Andamus pelo d’en riba, tengamus la philosophía superior. Pa que val andar n alto, si nun se ve mas lhuenye que l cabu les narizes de los outros? Vivamus felizes. La vida, ye todo. Que l home tenga outru futuro, ayures, alhá riba, alhá baxo, per ende, nun creo una pallabra. Ah! Si se m’encamienta l sacrificio & la renuncia, hei de coidar tolo que fhaigo, fhai-mi falta frayami la cabeça cul bien & cul mal, cun lo xhusto & cun lo inxhusto; cul fas & cul nefas. Por? Por haber de render cuentes de les miês acçones. Quando? Spueis de la miâ muerte. Que bon suenyo! Spueis de la miâ muerte, bien fino quien me pique. Apanyai intos un punyau de cirnada cun una mano de solombra. Digamus-lo da veres, nós que somus iniciaus & que alçáremus la saya d’Isis: nun ha hi nin bien, nin mal; ha hi flora. Getemus lo real. Cavemus fhundo. Vamus al fhundu, que dianyos. Fhai falta rescampla’ la verdá, fhozar so la tierra, & apanyala. Dá-vos elha intos allegríes exquisites. Intos vós vos tornaes fhuerte, & rides. You sou quadrau pela base. Senyor obispu, la immortalidá l home ye un ascuîtscha-si-tyueve. Oh! la prestosa promessa! Sfhoutai-vos. El bon bilhete que tien Adam! Ye-se alma, ye-se anxhel, tienen-se ales azules nos omóplatos. Adiudai-me pueis, nun ye Tertullien quien diz que los benditos diran d’un astru al outru? Val. Seremus el saltapraus de les strelhes. & lhouew, veremus Dîous. Ta ta ta. Que fatades todos essos paraisos. Dîous ye un selho monstro. You nun diría dizir esto da feitscho nel Moniteur, meca! Pero digo-lo pante los amigos. Inter pocula. Sacrifica’ la tierra pol paraisu, ye solta’ la presa pola solombra. Star inganhau pol Infinito! Nun ye tan fato. You sou nada. Tyamo-me don conde Nada, senador. Staba you inante nacer? No. Starei you spueis de la miâ muerte? No. Que sou? un pouco de povisa aggregada por un organismu. Que hei de fhaer n esta tierra? Tengo la elecçon. Suffrir ou gozar. U me lhevará l suffrimiento? A nada. Pero tenrei suffrido. U me lhevará l gozo? A nada. Pero tenrei gozaho. La miâ elecçon sta feitscha. Fhai falta ser ou comedor ou comíu. You como. Mas val se’l diente que la herba. Tala ye la miâ sabeduría. Lhouew d’esso, anda quando t’imburrio, el sepultureiru anda ende, el Pantheon pal restu de nós outros, todo cai nel gran fhuracu. Fin. Finis. Liquidaçon total. Esti ye l lhogar del dismayu. La muerte ta muerta, creyéi-me. Que haiga daquien que delho m’haiga dizir, río de pensalo. Invençon d’ames de cría. Sacaunctos pa los nenhos, Yehovah pa los homes. No, el nuessu porvenir ye de la nueitsche. Tres la tumba, nun ha hi ma Nades ermanes. Vós fhuistis Saradanápalos, vós fhuistis Vincent de Paul, tanto dá. Esto ye la verdá. Intos vivii, per riba todo. Usai l vuessu you, el tiempu que lu tengaes. Da veres, digo-vos-lo, senyor obispu, tengo la miâ philosophía, & tengo los mîous philósophos. Nun me deixo ingëdeyar poles sandezes. De pueis d’esso, fhai bien falta daqué pa aquelhos que anden per baxo, pa los que van discalços, pa los ganhapanes, pa los miserables. Da-se-yos a tragar cuentos, chimeres, l alma, la immortalidá, el paraiso, les strelhes. Maçquen-lo. Metten-lo nel sou pan secco. Quien nun tien nada, tien al bon Dîous. Ye lo mínimo. You nun yos lo torgo, pero guardo pa min al senyor Naigeon. El bon Dîous ye bono pal pueblru.

L obispu applaudîu.

– Bien se fhala! -Glrayou elhi-. Cousa excellente, & verdadeiramente admirable, essi materialismo! Nun lo tien quien quier. Ah! Quando se tien, ya nun se nos inganha. Unu nun se deixa stupidamente exilar cumo Cato, ni lapidar cumo Steban, Nin queimar viva cumo Jeanne d’Arc. Aquelhos que fhuerun quien a procurase esti materialismo admirable, tienen el gozo de sentise irresponsables, & de pensar que son quien a devorar todo, in sin disasossiegu, les places, les sinecures, les dignidaes, el Poder bien ou mal acquiríu, les palinodies lucratives, les traiçones útiles, les appetitoses capitulaçones de consciencia, & que intrarán na tumba cula assimilaçon feitscha. Que agradable! Nun lo digo por vós, senyor senador. Ente tanto mi ye impossible nun vos felicitar. Vós outros, grandes senyores, tenedes, dizides-lo, una philosophía de vós & pa vós, exquisita, refinada, accessible a los ricos solos, bona n tolos mueyos, sazonando admirablemente les voluptuosidaes de la vida. Esta philosophía lheva-se a les profundezes & ye disenterrada por investigadores speciales. Pero vós soes bonos príncipes, & nun vos paeç mal que l tener fe nel bon Dîous sea la philosophía l Pueblru, ye un pouco cumo la oca cun castanyes ye l pavu cun trufes del probe.

Fhonte:

Philosophie après boire

 

El Viçconde Demediau (Italo Calvino)

Audio:

La batalha començou punctualmente a les diez de la manyana. De lo alto la sielha, el lhogarteniente Medardo contemplaba l ampleça la formaçon christiana, afheitscha pal attaque, & sporría la cara al aire de Bohemia, que solhevaba arrecendor de paya cumo dende un eiru poxosu.

– No, nun vos da’ la vuelta pa tras, senyor, – exclamou Curzio que, cul grau de caporal, andaba al sou flancu. &, por xhustifica’ la phrase peremptoria, aggregou, sele:

– Dizen traher mal, indenante combattir.

En realidá, nun quería que l viçconde se scorare, captando cun sigo que les fhuerçes christianes consistíen quajsi que mal n aquelha recatafhila, & que les fhuerçes de reserva mal yeren delhes squadres d’infantes cabestros.

Si que ansí mîou thíu miraba lhueñe, a la nublre que s’avizinaba al horizonte, & pensaba: Ende, aquelha nublre ye los turcos, los verdadeiros turcos, & estos al mîou flancu que sputen tabaco son los veteranos de la christianidá, & esta tromba que agora sona ye l attaque, el primer attaque la miâ vida, & esti barulhu & ximielgu, el bólidu que s’embute n tierra mirau cun desidiosu abhorrecimiento polos veteranos & polos cabalhos, ye una bola canhon, la primer bala inimiga que you atopo. Que nun venga l díe n que debrei dizir: “& esta ye la postreira”.

vizconde

A spada sfhundada, atopou-se galopando pela tyaneira, los weyos nel standarte imperial que disappaecía & reappaecía tres el fhumo, in quanto les canhonades amigës rotaben in Cielo per riba la suâ cabeça, & les inimigës ya abríen freitsches nel frente christianu & improvisaben piérgoles de terricio. Pensaba: Verei los turcos! Verei los turcos! Dalo presta mas a los homes que tener inimigos & ver si son da veres mesmo cumo un se figura.

Vîu-los, a los turcos. Tyigaben mesmo dous d’ende. Cun los cabalhos incapielhaus, el pequenhu scudu redondu, de couero, fhatos a rayes negres & açafran. & el turbante, la cara color ocre & los bigotes cumo un que n Terralba lu tyamaben Miché l turcu. Un de los  dous turcos morrîu & l outru matou a outru. Pero staben aportando nun se sabe quantos & yera combate a arma blranca. Vistos dous turcos yera cumo los tener vistos todos. Yeren militares tamien elhos, & todes aquelhes roupes yeren dotaçones l exército. Les cares staben cozides & yeren necies cumo los peysanos del campu. Medardo, lo que yera velos, agora ya los viera; podía tornar pa cun nós a Terralba a tiempu pal passu les parpayueles. Non obstante parára pola gerra. Ansí curría, discansando los guelpes de les scimitarres, ta que nun atopou un turcu tschatu, a pie, & lu apoquinou. Visto cumo se fhazía, andou a la geta d’unu altu a cabalhu, & fhixzo mal, por se’ los pequenhucos, los danyibles. Andaben ta so los cabalhos, cun aquelhes scimitarres, & coraben-los.

El cabalhu de Medardo parou a la pata lharga. – que fhaes? – dixo l viçconde. Curzio aveirou-se indicando n baxo: – Mirai un pouco ende -. Tenía toles corades ya n tierra. El pobre animal mirou a riba, al amu, de pueis abaxou la cabeça cumo si quexhiere tasca’ los intestinos, pero yera solo un sfhuegu d’heroismo: svanecîu & lhouew morrîu. Medardo de Terralba quedou tirau.

– Garrai l mîou cabalhu, teniente, – dixo Curzio, pero nun fhoi a paralu por baltiar de la sielha, fheríu por una flretscha turca, & el cabalhu martschou.

– Curzio! – glrayou l viçconde & aveirou-se al scudeiru que ganyía n tierra.

– Nun pensar in min, señor, – fhixzo l scudeiru.

– Speremus solo que n hospital indagora haiga de la grappa. Toca delho a scudielha por mancau.

Mîou thíu Medardo lhançou-se a la sfriega. Les suertes de la batalha yeren inciertes. N aquel tracamundio, paecíen fhueren star vinciendo los christianos. Da cierto, teníen frayada la formaçon turca & revueltes ciertes posiçones. Mîou thíu, cun outros valientes, spetára-se scontra so les batteríes inimigës, & los turcos movíen-les, por tener a los christianos sol fhuew. Dous artilheiros turcos fhazíen virar un canhon a ruedes. Lentos cumo yeren, barbudos, incapielhaus ta los pies, paecíen dous astrónomos. Mîou thíu dixo:         – Agora tyego ende & abraso-los you -.         Enthusiasta & inexpertu, nun sabía que a los canhones mal se yos atyega de cantu ou pela parte la culata. Elhi saltou n frente la boca l fhuew, a spada sfundada, & pensaba dayos mieu a aquelhos dous astrónomos. Intos spararun-y una canhonada da fheitscho n peitschu. Medardo de Terralba saltou pel aire.

Pela tarde, baxada la trewa, dous carros andaben apanyando cuerpos de los christianos pel campu batalha. Unu yera pa los fheridos & l outru pa los muertos. La primer sbilha fhazía-se n campu. – Esti lu apaño you, aquel lu apanyes tu -. U avultaba haber indagora daqué salvable, botaben-lo n carru los fheridos; u mal yeren catschos & pieces a penes andaba l carru los muertos, pa tener sepultura bendita; aquelho que nun yera ya nin cadaver daba-se de cibeira a les ciguenyes. Nos díes d’aquelha, visto les perdiçones crecientes, yera-se dada la disposiçon, que yera meyor aproveitscha’ los fheridos. Ansí los restos de Medardo considerarun-se de fheríu & botarun-se n aquel carru.

La segunda sbilha fhazía-se n hospital. De pueis de les batalhes, l hospital de campu offrecía una vista indagora mas atroz que les batalhes mesmes. In tierra staba la lharga fhileira de les parigueles cun dientro aquelhos sventuraus, & arrodiando fhazíen sparabanes los doutores, arrebatando-se de les manos pinzes, sierres, awuyes, miembros amputaus & diobielhos de bramante. Muertu por muertu, a cada cadaver fhazíen de todo por fhaelu tornar vivu. Sierra ende, cusi alhá, arretaca reganyes, arremangaben les venes cumo guantes & reponíen-les al sou puestu, cun dientro mas bramante que sangre, pero remendades & cerrades. Quando un paciente morría, todo aquelho que tenía bono valía pa amanya’ los miembros d’outru, & todo ansí. La cousa que mas ingedeyaba yeren los intestinos: una vez que se disendolcaben ya nun se sabía cumo mangalos in sitiu.

Quitada la sábana, el cuerpu l viçconde appaeç horrendamente mutilau. Faltaba-y un braçu & una pierna, non solo, ma tolo que había de la caxa & del abdomen ente aquel braçu & aquelha pierna martschára, sfharielhára-se por aquelha canhonada recibida da pleno. De la cabeça restaben un weyu, una oreya, un carrielhu, medies narizes, media boca, mediu cazu & media frente: de la outra media parte la cabeça, mal y quedaba un papucu. Por fhaelo breve, mal se salvára media parte, la parte dreitscha, que d’outra maneira staba perfectamente conservada, in sin nin un fhuracu, exclusu l enorme tayu que la xebrára de la parte maniega sfharielhada.

Los médicos: todos contentos. – Uh, que guapu casu! – Si nun morría ente tanto, podíen probar mesmamente a salvalu. & arrodiarun-lu, ente tanto los probes soldaus cun una flretscha n un braçu morríen de septicemia. Cosierun, applicarun, impastarun: Quien sabe que cousa fhexzierun. Feitscho sta que l díe de pueis mîou thíu abrîu l únicu weyu, la media boca, alhungou la nariz & arrespirou. La fuerte brenga los Terralba resjstiera. Agora staba vivu & demediau.

Fhonte:

http://scuole.provincia.ps.it/sm.olivieri.pesaro/files/Calvino-Italo—Il-visconte-dimezzato.pdf

 

El momento perfecto…(Max Raabe)

El momento perfecto…wey se perderá

Wey nun fhaigo un res
Nin un deu doblrar
En casa vou quedar
& ende solo vou fholgar
Por teléphono vou tyamar
Nada vaî passar
Lo que fhaigo
Frigo abro & outra vez vou cerrar
Stou bien u stou
El sol brilha,
Les nublres martschen
El momento perfecto
Wey se perderá
Darei la vuelta outra vez.
& lhouew vou me tapar.
Wey nun vou m’alhevantar
Tampouco sei pa que.
Darei la vuelta outra vez.
Por prestami fhaelo
Por tener tolo que falta fhai
Abri’ los weyos pa lhouew los cerrar
En sin datos, disconnectar
El Mundo queda a fhuera & ha sperar
Lo que wey sou a amanyar
Nun vou intamar
Ende reside un profundu significau
Que por esso wey tan vagu vou star
Ansí remanecerá
Que wey vou fholgar
Darei la vuelta otra vez.
& lhouew vou me tapar
Nun m’alhevantarei wey
Tampouco sei pa que
Darei la vuelta outra vez
Por prestami fhaelo
Por tener tolo que falta fhai
Abri’ los weyos pa lhouew los cerrar
Wey nun fhaigo un res
Nin un deu vou doblrar
En casa vou quedar
& ende solo vou fholgar

Max Raabe, nome verdadeiru Matthias Otto (* Deziembre 12, 1962 in Lünen), ye un cantante alleman na secçon de voz barítonu & cofundador & director la Palastorchester in Berlin.

Max Raabe tuvo les suês primeires experiencies cantando nel choru nenhos la ecglresia la suâ vilha natal, Lünen, & nel choru la suâ schuela. Assistîu al Clemens-Hofbauer-Kolleg, un internau de la archidiócesis de Paderborn. A los venti anhos tresladou-se a Berlin Oeste. Les suês primeires classes de cantu financiou-les cun varies obres occasionales. De magar 1988, Raabe studiou cantu na vieya Hochschule der Künste Berlin, d’u salîu n 1995 cumo cantante d’ópera (barítonu).

In 1986, cabo los amigos, fhundou la Palastorchestra, que interpretaba cantares al stylu los anhos venti & trenta. In 1992 tyamou l attençon actuando n solitario n Under the Pines of Argentina frente a un telon cerrau na produccçon de Der blaue Engel im Theater des Westens de Peter Zadek. Dîou-se a conhocer a un público mas extenso n 1994 quando appaecîu na comedia cinematográphica Der bewegte Mann cabo la Palastorchester. Dous anhos mas tarde continuou l sou primer compromisso cumo actor de cine nel papel d’Attila na pellícula de television Charley’s Tante.

Cabo les tournées & interpretar cun la Palastorchestra, a Max Raabe tamien se lu ascuîtscha cumo solista; anda accompanhau pol pianista Christoph Israel & tamien interpreta les propries composiçones de sou. Raabe appaecîu n delhes producçones clássiques:

1994 cumo Dr. Siedler na producçon berlinesa de los ermanos Pfister de la operetta Im weißen Rößl de Ralph Benatsky.

Cumo solista n una actuaçon de Carmina Burana de Carl Orff in Berlin.

1999 cumo Mackie Messer n una producçon CD de Bertold Brecht & Die Dreigroschenoper de Kurt Weill (con Nina Hagen & HK Gruber).

In 2004 iguou la banda de son de la pellícula Die Reise ins Glück cun Tellerlip Girl.

In 2005 actuou por primer vegada nel Carnegie Hall de New York, & el 13 xhunhîo recibîu l Paul Lincke Ring de la vilha de Goslar in Hahnenklee.

In deziembre 2005, la boda de Marilyn Manson & Dita Von Teese fhoi acompanhada por elhi.

In 2006 Raabe fhixzo-se cargu d’una voz de la sychronizaçon na pellícula d’animaçon The Little Red Riding Hood Conspiracy.

In 2010 Raabe realizou un tour per Israel con conciertos in Tel Aviv-Jaffa, Xherusalem & Haifa. Los conciertos fhuerun recibidos con special enthusiasmu por Jeckes, israelinos de procedencia allemana. El repertorio commun de Raabe incluye numerosos cantares de compositores & lhettristas hebreos que fhuerun formatives de la música popular allemana indenantea 1933. El documental de la tournée, rodau por Sönke Wortmann, strenou-se con occasion del 18º Festival de Cine Xhudíu de Berlin & Potsdam in 2012.

In 2011 Raabe lhançou l album Küssen man nicht alleine, que txubîu a les lhistes allemanes, suices, austriaques & quanto si mas a les 20 primeires de les sueques. Nel mesmu anhu stuvo n “Plaça Séssamo” cun les músiques de Blas & Epi.

El 11 Xhanheiro 2013 salîu a la venta l sou album Für Frauen ist das kein Problem, coproducçon da nuevo n collaboraçon con Annette Humpe.

Catálogu

El repertorio de Raabe incluye principalmente éxitos & músiques n alleman de les décades 1920 & 1930, pero tamien versiones d’éxitos actuales & los proprios títulos de sou, delhos fhuerun creaus a communya con Annette Humpe.

Max Raabe & das Palastorchester :

Ente los títulos mas conhocidos scriptos por Max Raabe al stylu les décades 1920 & 1930, cun lýrica & arreglos que fhaen alcordase de les músiques de los Comedian Harmonists:

  • Kein Schwein ruft mich an (1992) (Dal gotschu me tyama)
  • Klonen kann sich lohnen (2002) (Clonar igual val la pena)

Mas álbumes

1987: Die Männer sind schon die Liebe wert
Los homes ya valen l amor

1990: Kleines Fräulein, einen Augenblick
Señoritina, un momento

1991: Ich hör’ so gern Musik
Presta-mi mas ascuîtschar música…

1993, 1996: Wintergarten-Edition Live

1994: Dort tanzt Lu-Lu!
Ende Lu-Lu bailla!

1995: Bel Ami

1996: Music, Maestro, Please

1997: 10 Jahre Palast Orchester mit seinem Sänger Max Raabe

1997: Tanz-Gala
Gala de Baille

1999: Junger Mann im Frühling
Muçu n primavera

1999: Kein Schwein ruft mich an (Best-of-Album)

2000: Krokodile und andere Hausfreunde
Cocrodilos & outros amigos domésticos

2001: Charming Weill

2001: Superhits (Album cun portades d’éxitu)

2001: Von Kakteen und Gorillas
De cactus & gorillas

2002: Vom Himmel hoch, da komm’ ich her
De lo alto l Cielo, vengo

2002: Ich wollt’ ich wär ein Huhn
Quería ser una pita

2005: Max Raabe singt … (Solo-Album in directo)

2008: In der Bar (Box-Set)
In tschigre

2014: Lass uns über Liebe sprechen Vol. 2
Fhalémus del amor Vol. 2

La partitura de Der bewegte Mann tamien fhoi scripta por Max Raabe, ente outros.

Filmographía

Crítiques

Esta voz sal de la nada. Na scuridá l Admiralspalast de Berlin […] mal sientes un hálitu quando l cantante canta l primer versu l cantar d’apertura […] por primeira vez. […] Fhai que l son s’infle, da-y una resonancia n sin physicalidá, in sin tremblar ou tyoramingar, in sin idea de streldu.

Frankfurter Allgemeine Zeitung

Basicamente, claro, a un tien-y de presta-y l humor mas bien vieyu, los cantares d’essa épocha n primer lhogar, pa poder querer a Raabe. “Über Meer” demuenstra una vez mas, non obstante, que nun ha hi chronista dalu de músiques allemanes cun la mesma experiencia n esti momento.

Bild

Play list:

 

Experimentamus solo una prosperidà apparente – la pròxima ruina anda ya n cammin.

Audio:

La política monetaria flrouxa de la banca central aporriou-y a la economía un nuevu puxu, basada principalmente n empréstamu baratu. Pero l boom nun ye sustentable. El próximu accidente mal ye a penes una qüestion de tiempu.

La economía mundial anda n cursu recuperaçon: Una serie d’indicadores económicos ãpuncten andar spoxigando la producçon & el trabayu. Esti disinvolvimiento probabablemente se causa sobre maneira por polítiques monetaries n extremo flrouxes. Trés factores n esti contextu son de particular importancia:

1) Los bancos centrales tienen canalizades taxes d’interesses de mercau a niveles extremamente baxos. Esso deixa a los deldores arrefinancia’ les suês deldes a vencer cun nuevos impréstamos que cargën una taxa d’interes baxa. D’essa maneira los deldores son quien a obtener nueves facultaes de maniobra n materia gastu cun que les que stimula’ la demanda incrementada.

2) Los bancos centrales roblraren cun les suês acçones passades a los actores de les rules de crédito que nun diran haber futuramente mas incumplimientos de deldes statales & bancaries sobrecargades. Esso dissipara les preocupaçones de moratoria de la delda nes rules del crédito (el muxicu l systema de moneda fiduciaria). Los investidores cuenten agora cun que los bancos centrales in casu necessidá peremptoria anden preparaus pa poder xebrase de los perceptores de crédito n difficultaes que fhaigan pelligra’l systema finances, & proporcionando-yos el montante correspondiente de crédito & moneda que demanden. Los principales bancos centrales ponen ansí a disposiçon de los actores de les rules un seguru de balde, una “communya de bancos centrales”.

3) Les intervençones de la banca central camudarun nidio l comportamiento los investidores: la lherça al riscu baxou significativo. Los investidores tornen a andar dispuestos a pone’l sou denheiro n productos de riscu – & speren in casu problemas, que la banca central venga redimilos. (Fhala-se n esti contextu de “riscu moral”). Solo d’esta fhorma se ye a explicar que los deldores cun sobrecargu (tanto gubiernos cumo bancos) algamen nuevos empréstamos facilmente, & pa tras cun taxes d’interes historicamente baxes. La circulaçon de crédito anda de vuelta al cammin ciertu & imburria una nueva falsa prosperidá económica.

Los bancos centrales tornarun-se un participante activu nes rules de crédito

Esto ye, in toles grandes fhasteires monetaries creç el balance total – item la summa banca central mas el balance de banca negocios. Esta ye una sinyal inequívoca del obiectivu les polítiques monetaries: intervinierun nos últimos anhos cun vehemencia nes rules crediticies financiando u los bancos commerciales nun tienen possibilidaes ou nun quieren. Cun esso tienen cumo obiectivu torgar una ingurrie de la offerta total pendiente de crédito & denheiro – & por tanto torga’ les conseqüencies económiques d’un tal disinvolvimiento.

Los bancos centrales, ente tanto, volvierun-se quanto si mas un participante activu nes rules de crédito. Estos ya nun se limiten a emprestar a los bancos commerciales denheiro cul fin passalos al sector privau & a los gubiernos. Los bancos centrales autorealizen mas ou menos agora essi papel – por casu, pola acquisiçon títulos de delda de gubiernos, bancos & impreses directamente (& compres cun denheiro acabante crear a fin de pagar). La dixebra classica ente banca central per una parte & los bancos commerciales pela outra, fhoi basicamente (& visiblemente pal Mundo todo) eliminada.

Los bancos centrales tienen interes na inflacçon

Cumo resultau, esso significa, intamando, que un volume creciente de crédito se priende al capital activo netto. Esso reduz l amortiguador de perdiçon; los incumplimientos de pagu, casu occurrieren, son a assimilase n sin involucra’ los passivos del systema bancariu cun los sos creditores & depositantes. Lo segundo, los bancos centrales anden cada vez mas na diana: agora tienen un spoxigë significativu del riscu de crédito n relaçon cun gubiernos & bancos commerciales. Ansí, augmenta l incentivu políticu cul aciu expandi’ los bancos centrales la offerta moneda (ye dicir, a fin d’inflaccionar)  evitando incumplimientos de pagu a los sos deldores, fhaziendo communya cul lema: meyor augmenta’ la offerta denheiro, a fin de liquidar pagos pendientes, a suffrir perdiçones cul crédito.

La recuperaçon economica actual nun debe scurece’l fheitschu de que les economíes anden in cyclu expansion & recession cumo indenantea. El motivu: el denheiro fiduciario discobierto. Los bancos centrales, al in par cun los bancos commerciales, anden augmentando de continuo la offerta de denheiro por empréstamos bancarios. Mas exacto, la offerta moneda spoyeta por un crédito bancario que nun ye cubiertu pola economía real. D’essa maneira la taxa d’interes del mercau reduz-se so la suâ “taxa natural” (esto ye, el nivel que tien quando nun ha hi augmento artificial dalo que s’autorize d’offerta de crédito & moneda).

Les impreses anden tentades por investimentos non rentables

Les taxes d’interes artificialmente baxes incentiven les impreses a infrentar nuevos proyectos d’investimiento. A los consumidores & los gubiernos vuelve-se-yos attractivo vivir a crédito. Ansí lhouew creç primeiro la economía. Ceho ou tarde reparen intos les impreses in que los investimientos nun quadren – por spoxiga’ los precios de los factores producçon mas de lo que se calculara al intamu, ou por falha’ la demanda de productos sperada. Les impreses intamen reduziendo los investimientos non rentables. Eliminen-se trabayos.

La economía, que experimentara pol rendimiento la offerta crédito & denheiro inicial cabo les taxes d’interes artificialmente baxes un boom artificial, cai n una recession. N un puxu por xebrase de la recession-depression que s’aveira (que da veres ye una ruina correcçon de l allocaçon del capital que s’accumulou previamente), los bancos centrales reducen indagora mas les taxes d’interes & tenten d’aguantar in martscha l fluxu crédito & offerta denheiro. La “crisis” ye por tanto, “griesca” cul financiamiento que la causara primeiro.

Reaconteç una riestra de boom-and-bust – mesmamente los recientes cortes d’interesses & los augmentos de crédito & offerta denheiro acaben ermano, tamien arreventando. Esti conhocimiento económico ye opportuno: la recuperaçon económica global ye provocada – cumo ditscho al intamu – por una (ha dizise ya, historicamente) política d’interesses baxos in sin precedentes. Por tanto, paeç bien probable l retorna’ les economíes a un spanyíu secundau outra vez por una baltiada.
Non obstante, nun se deixa prever cun certeza quando serál próximu spanyíu & que ye lo que lu provocará. Sí que ansí deixen-se identificar daqué “elementos críticos” que merecen observaçon de mas cerquina cun vistes al funccionamiento del systema de moneda fiduciaria. Estos incluyen:

1) Les taxes d’interes

2) El declive la curva rendimiento

3) El disinvolvimiento d’empréstamos bancarios

4) La falta capitales proprios de los bancos

5) La carteira los impréstamos de cobru duldosu

1) Interesses al alza

Nun tien falta explicaçon que l spoxigë de taxes d’interes torne l boom n un spanyíu. Interesses crecientes equivalen a una puesta n martscha del motor, ta impobina’ la expansion económica artificial. Que actualmente los principales bancos centrales cumo l Federal Reserve de los USA & la Banca Central Europea (BCE) quieran eleva’ los interesses, fhairá aveirar cun certeza l boom del próximu reventon.

2) Inflexion plana la curva interes

Pal lucro los bancos, convien que les taxes de vencimiento a lhargo anden per riba les taxes de vencimiento a curtio (esto ye, quando la curva ye cuesta). Intos son quien a contraher empréstamos de vencimiento a lhargo que financien cun fundos – & d’esta maneira ameyoren la suâ situaçon de lucro. Una curva rendimientos horizontal (ou mesmamente inversa), ente tanto, actua cumo una pisada nel “freno l crédito”. Nos últimos anhos, les curves de rendimiento nos USA & na Eurolandia tienden de facto a tornase mas tyanes, pero anden indagora relativamente cuesta a riba & favorecen ansí les actividaes d’empréstamu de los bancos. N alçando los bancos centrales los interesses, el quadru probablemente dirá cambiar: les curves de rendimiento tornarán-se mas tyanes.

3) Aflrouxe la expansion del crédito

Pola expansion del crédito bancario manga-se cumo ya sabemus denheiro nuevo n cyclu económicu & elho puxa l spoxigë. In secando-se l fluxu, el boom vacila ou baltia nun stoupíu. Ta agora, ye l crecimiento económico por empréstamos bancarios in mũitschos paises (inda) la fhorma mas importante de producçon de perres – & los índices de crecimiento indagora son positivos.

4) Capital proprio de los bancos scoso

Cul fin produzir empréstamos & denheiro, a los bancos nun yos fhai falta solo denheiro de la banca central que reciben (abondo & barato) del susoditschu. Tamien yos fhai falta capital propriu. Al final, oblrigën-se a tornar a la exposiçon al riscu cun capital proprio  (impréstamos & títulos). Capital proprio (equidá), son los bancos a algamalo por lucros de retençon &/ou por augmento de capital de bancos exteriores. Lo primeiro requier de los bancos (poder) fhaer lucros, lo segundo requier la disposiçon de los investidores a querer investi’l sou denheiro nos bancos. Los bancos tienen ameyorada la suâ base de capital nos últimos anhos – pola reducçon los sous activos totales in relaçon al capital proprio.

5) Créditos cun riscu impagu

Ye parte l negocio bancario, que ende & alhende créditos se tornen impagos & falhen. Torna-se problemático quando los empréstamos a riscu (ye dicir, empréstamos nos que l deldor anda n una situaçon d’incumplimiento de pagos ou nun ye a pagá los interesses mas el pagu principal ou nun se lo ye a posibilitar) prevalecen. Intos normalmente consume-se rápidamente la capa finina de capital proprio de los bancos. Esta ye tamien la razon pola que l spanyíu n una economía altamente indeldada causa tan grandes problemas: elho amenaça la solvencia del systema bancariu. In mũîtschos países los empréstamos problemáticos son indagora relativamente altos.

La qüestion nun ye si, ma quando

Ha hi mũîtschos gattielhos concebibles possibles del spanyíu la bomba precios – crises geopolítiques, tschoque petroleiru, morosidá, etc. Al final ye l funccionamiento la máchina financieira internacional que determina si l augmento actual continúa ou s’interrumpe & cai n un restalhíu. Por esa razon, los puxos actuales de la banca central americana (Fed) son per-importantes: cumo banca central mundial directora determina l guelpe particularmente sobre les condiçones de coste liquidez & crédito nes rules financieires internacionales & por ende tamien les nacionales.

De facto ha-se de dir allerta: la Fed (co)provocara cun la suâ política monetaria los dous tschoques recientes de la puya financieira – la baltiada de la bolsa 2000/2001 & el spanyíu la bomba crédito 2008/2009. Un repuncte les taxes d’interes de les rules crediticies – cun causa por una txuba de taxes por bancos centrales nacionales ou por una txuba les primes de crédito- ye a lhevar a la explosion la borbolha precios iguada por bancos centrales cul sou systema de moneda fiduciaria. Visto económicamente nun ye un spanyíu del boom los precios nel systema de denheiro fiduciario una qüestion de si…, mas de quando?

Los actores les rules financieires ente tanto paecen agora andar enforma distendidos, esto ye, lo que deixen ver de cerquina los principales indicadores talos que primes de crédito ou volatilidá. Les preoccupaçones d’impagos d’impréstamos son baxos ou continúen declinando. Al in par, les expectatives d’inflacçon stan “adondades”. La impression de anda’ la situaçon de riscu subestimada, impon-se da fheitscho. Por nun tener que se’ les duês couses permanentes: los impagos son a prevenise poniendo n martscha les prenses electróniques de bilhetes. Pero esso impobina los precios a riba, trahi inflacçon – cumo ya tamien se ve evidentemente poles puyes d’acçones del sector financieiru.

Magar recuperase les economíes coyuncturalmente, cinquen quajsi que preses nel cyclu d’expansion & recession. Lo “traicioneiro” d’esto ye que, tal cumo indenantea, les polítiques monetaries extremamente expansionistas occasionen una continua assignaçon inadequada de capital. Magar esto último promove’ la producçon & el trabayu (pero provocando-lo la recuperaçon de la economía, lo que nun s’ha d’associar de maneira dala cun taxes de crecimiento excepcionalmente elevades), nun ye sustentable al txubi’ los empréstamos, frayará. Vista ansí la recuperaçon económica global, igual ye mũîtscho mas francible de lo que se tien communmente assumida.

Fhonte:

http://www.focus.de/finanzen/experten/polleit/konjunktur-wir-erleben-nur-eine-scheinbluete-der-naechste-crash-ist-schon-im-anmarsch_id_7237023.html