5 Artículos

Dá-se el nome d’Artículos a les pallabres que s’anteponen a los nomes indicando:

  • que se tracta d’un ser ya conhocido pol interlocutor, sea por mentase inantea, sea por ser obiectu d’un conhocimiento d’experiencia, cumo n esti exemplo:

Alçou-se, fhoi a la mesa, sacou l pitu de la caxa de madeira, prendîu-lu & volvîu al sofá”
  • que se tracta d’un simple representante d’una specie dada a la que nun se mentou anteriormente:

Yera una casina nuöva, a media rimada & cun un regeiru pequenhu”
  • que se tracta d’una parte ou  d’una cantidá indeterminada delho:
    “Fhai falta mangar daqué awa a fherver cun delha fhaba blranco”

Nel primer casu ha hi un artículu definihu, nel segundu, indefinihu, nel terceiru partitivu.

Fhormes de los artículos

Fhormes simples

articulu def

Notes:

  1. La vocal de los artículos disappaeç: El cun todeles vocales / La cun A/ Lo cun O
  2. L artículu solo s’apostropha al precedelu un infinitivu: Fhae‘l tontu. Cun les fhormes que nun son “el” deixa-se un spacio: Fhaela tonta

 

  • Daqué comporta-se per-similar al angles “some.
  • Lo nun ye possible dir cumo antecedente l nome. Torna nome un adiectivo, un adverbio, una locuçon preposicional ou una oraçon relativo cun ‘que‘:
            • “Lo guapo”.
            •  “Lomas aina possible”.
            • “Lo de wey”.
            • “Lo que ti dixi”.
    • Lo  ye a acompanyar un adiectivo masculino ou feminino:
            • “Lo pequenhu / pequenha que ye”.
    • Lo + adiectivo fhai referencia al conceitu que essi adiectivo expressa, ou tamien a quantidá. N esti casu l adiectivu toma siempre la terminaçon neutra n -o:
            • “Lhevo lo xhusto pa comprar pan”.

Importante: nominalizando adiectivos que se relaçonen cun percepçones sensoriales, Lo ye possible remplaçase por El:

            • El blranco ye mantschadiço / Lo blranco ye mantschadiço.
            • El frío ye matador / Lo frío ye matador.
            • Nun mi presta l ácido / nun mi presta lo ácido.

Fhormes combinades

Quando l nome, in funcçon de complemento, vaî cun preposiçon, ye possible fusionase cun delhes d’elhes:

  el la lo los les
a al
cun cul
de del
in nel na no nos nes
pa pal
per pel pela pelo pelos peles
por pol polo pola polos poles
so sol

Valores del artículu determinahu

Determinaçon

Comparando-se esta phrase:

Fhoi tyigando un rapazin flracu, cun un zapicu n una mano”

a les segientes:

Fhoi tyigando l rapazin flracu, cul zapicu na mano”
Fhoi tyigando esti rapazin flracu, cun esti zapicu n esta mano”

verifica-se que la determinaçon de los nomes rapazin & zapicu vaî-se tornando mas precisa, a medida que se passa del indefinihu ta l demonstrativu. Nel primer casu solo s’indica la specie. Nel segundu Individualizen-se & definen-se. Nel terceiru, situen-se n spacio & tiempu.

D’outra maneira: l artículu definihu ye, essencialmente, una sinyal de notoriedá, de conhocimiento previo, por parte los interlocutores, del Ser ou de lo que se menta, l artículu indefinihu al contrario, ye por excellencia una sinyal de falta notoriedá, de disconhocimiento individual por parte d’un de los interlocutores, del Ser ou cousa n causa.

L artículu partitivu gasta-se unicamente cun nomes (neutros) de materia & val pa referinos a una parte ou a una quantidá determinada de materia. Tanto ye possible usalu, cumo omittilu:

  • Dá-mi fharinha & dieldu pa fhae’ la pegarata”
  • Dá-mi de la fharinha & del dieldu pa fhae’ la pegarata”
  • Dá-mi delha fharinha & del dieldu pa fhae’ la pegarata”
  • Dá-mi daqué fharinha & daqué dieldu pa fhae’ la pegarata”

Per outra parte, les suês fhormes plurales (delhos, delhes & la invariable “daqué”) utilizen-se cun nomes contables in plural & son les fhormes plurales del indefinihu.

Qualquiera pallabra ou expression antecedida d’artículu torna-se nome (si ye infinitivo na fhorma singular cun mayúscula evitando confusiones):

L actu litterariu ye la xunctura l Scribir & el Redactar”
Todo nel mundo intamou cun unsí””

Deixa tamien stremar nomes homónymos, talos cumo:

el capital / la capital
el giya / la giya
el guarda / la guarda

Utilizaçon del artículu determinahu

Usu cumo demonstrativu

L artículu definihu provien del pronome demonstrativu lhatin ille, illa, illud (aquel, aquelha, aquelho). Esti valor demonstrativu fhoi-lu perdiendo pouco a pouco, sí que ansí continua indagora, magar que debilitahu. Ye lo que s’observa n phrases del typu:

    “Remanecîu la ( = esta, ou aquelha) selmana inteira n casa”
    “Martschémus nel ( = n esti ) momento pa casa”
    “Lhevarei productos de la ( = d’esta ) tierra”

Ye tamien sensible l valor demonstrativu l artículu que fhai evoca’l nome cumo daqué presente nel spíritu l locutor ou l receitor situahu, por tanto, in tiempu & spacio. Valga d’exemplo esta phrase:

Pedro fhoi un activista dende la Facultá”

(aquelha Facultá que los interlocutores saben)

Usu d’artículu definihu por possessivu

Esti usu del artículu definihu, substitutoriu, ye frequente indenantea nomes que designen:

  1. Partes del cuörpu: Passei-yi la mano pel caçu. (in cuöntes de possessivos)
  2. Pieces de roupa ou couses d’usu marcadamente personal: N atapeciendo vestîu l impermeable, mangou la gorra & salîu.
  3. Facultahes del spíritu: El vieyu rumiaba l pensamiento (si nun van cun de ou a iguando locuçon adverbial: Sabe l númeru de memoria)
  4. Relaçones parentales: Nunca m’alcuördo de la prima l díe l sou cabu d’anyu.
Utilizaçon del artículu ante possesivu
  1. Primeiro d’un pronome substantivu possesivu.

L usu ou omission del artículu definihu ante possessivos funccionando cumo pronomes substantivos nun tienen solo un valor stylísticu, ma correspuönde tamien a una nidia disticçon significativa. Comparai les phrases que vienen:

Esti cintu ye miyu”
Esti cintu ye l miyu”

Cun la primeira, pretende-se accentuar la simple idea de possession. Equival a dizir: “esti cintu perteneç-mi, ye de la miâ propriedá”.

Cun la segunda, non obstante, evidencia la propriedá ente outros de la mesma specie: “d’ente estos outros, esti cintu ye l que ye de mîou”.

  1. Primeiro d’un pronome adiectivu possessivu.

  L artículu siempre precede a los possessivos, excepto:

  • Cun nomes parentales ascendentes in singular:
mîou paî, miâ maî, mîou wölu, miâ thía

*In plural sí se yos pon:

            los mîos wölos, los mîos thíos
  • Fhai parte d’un vocativo:
        Morrer, miâ thía, solo una vez!”
  • Ye parte d’una fórmula de tractamiento:
Suâ Senyoría
  • Perteneç a delhes expresssiones fheitsches:
        Pa mi’idea, mi’alma

Usu d’artículos n expressiones temporales

  1. Usa-se inante de dates célebres (que acquieren el valor d’un nome compuöstu de numeral + preposiçon + nome): Aportaremus de magar el 19 de noviembre.

  2. Los nomes de selmana vienen precedidos d’articulu: Los domingos salíen ceho a missa.

  3. Los artículos son de reglra siempre cun fhormes antecedides de preposiçon & usades adverbialmente: Ya nun s’almuörça a les nuöve la manyana.

  4. Los nomes de les staçones: La borrina annuncia l hibierno.

Ye, sí que ansí, a dispensase cun que & funcçonando de complemento: “Que nueitsche d’hibierno! Fhai sol de verano”

  1. El superlativo que s’arrefhuörça pola pallabra “inda” ou synónyma:

“Essa fhaçanya de los marinheiros indagora los mas audazes nun ousaríen comettela”

Omission d’artículos determinados

  1. Cun complementos circumstanciales de situaçon (ou movimiento ta onde), por ende, cun verbos andar, star, dir, &c. calha-se l artículu determinahu:

andaba n prahu, fhoi a schuöla, vieno n tren, entra n vilha, fhai-lo n monte
  1. Nos vocativos: Tardes de miâ infancia! Oh, mîou cielo de primavera!

  2. Nes fórmules de tractamiento: Suâ Senyoría
  3. Los nomes de meses nun admitten artículos. Contai cun que los meses tomen fhorma neutra, intos toleren mal un artículu:

Stou ciertu de venir vevos in xhulio ou agosto
  1. N apposiçones que indiquen simple appreciaçon:

Tardes de miâ tierra, dulce incantu”
  1. Cun vozes que designen materia de studio, usades cun verbos cumo apprehender, studiar, cursar, insinyar &c.

apprehender lhatino, cursar advogacía, insiyar idiomas, studiar mathemátiques
  1. Cun nomes parentales ascendentes in singular:
mîou paî, miâ maî, mîou wölu, miâ thía

Utilizaçon del artículu indefinihu

L artículu indefinihu provien del numeral lhatin unus, una, unum que exprime la unidá.

Essi valor numeral, magar debilitahu ta significar “un ciertu”, trespaeç indagora nos diversos usos de les fhormes del singular (un, una) principalmente no mas commun d’elhes, presenta al Ser ou la cousa expresses pol nome de maneira imprecisa, indeterminada ou disconhocida.

  1. Cun nomes communes: cumo ditscho, val principalmente pa la presentaçon dalgo indagora nun conhocido del interlocutor:

Fhoi tyigando un rapazin flracu, cun un zapicu na mano”

Una vegada que se presenten, ya nun ha hi mas razon ya de gastar indefinidos:

Wöyos veníen aguaitar ente l viescu, attrayendo-los el son del zapicu l rapazin”
  1. Precisando la classe ou specie d’un nome ya determinahu por definihu, aveza-se repetilu, na apposiçon, cul indefinihu:
Sentía l arrecendor, un arrecendor dulce de fruîta maduro”
  1. Passando un nome propriu a commun:
Essi quadru paeç ser un picasso”

Omission del artículu indeterminahu

  1. Quando hôubier outru elemento determinativo antepuösto:
de ti nun speraba semeyante cousa”
nun ye possible peyor exemplo que esso”
  1. Quando un nome nun s’usare n singular exprimiendo idea d’unidá, ma hôubier una noçon partitiva, ou designando toda la specie ou categoría a la que perteneç:
Parte l público irritou al theatro”
Amigu fiel & prudente ye meyor que pariente”

Locuçones

Verbo cayer

cayese discoloration (clothing) cayer de la burra to realize cayer a mano find in the first place without searching cayer bien (= cayer guapo) to have well deserved cayer de pie to be lucky cayer de cama getting a disease cayer in to realize caye’ la squiva to make the marriage proclamation cayer na cuönta to realize cayer pa to be situated towards / to occur in time cayer piedra to receive a disgrace quando caiga l pan nel miel when something comes to mind star / andar a la que caiga to seize the opportunity nun cayer a un in baxo don’t stop drawing attention to or amusing one poner / mangar a cayer d’un burru to insult

(Quasi)Homophones

Fhatu (terno)
Fatu (tontu)

 

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.