2 Scriptura

Reproduziendo na scriptura les pallabres nel systema InterFhala gasta-se una cierta cifra de signos gráphicos que se tyamen lhettres.

El todo ordenaho de les lhettres de les que nos valemus transcribiendo los sones de la lhingua fhalada denomina-se alphabeto.

L alphabeto nun ye una transcripçon phonética. Ye una giya de pronunciaçon.

Consta de les lhettres que vienen:

a b c ç d e f g h i j k l m n (ñ) o p q r s t u v w x y z

Valores

N Interfhala dá-se-yos unos valores. Estos valores varíen dependiente l “idioma”, local & mesmamente del interlocutor. Systema-se ansí:

valores

Diasystemas

Son characteres, lhettres, dígraphos ou axhuws de characteres que regularizen scriptura n una pronuncia variable territorialmente. Exsisten n idiomas que usen esti systema (breton, wallon) & que tienen mũîtschos allophones (sones n una determinada posiçon que se pronuncien differentemente pero correspuenden a la mesma idea). Ye per-difficil regularizalos por ser sones inexistentes in lhatín, & estes combinaçones son la maneira mas afhayadiza por systemalos. Véi-los in quadru:

diasystema

El diasystema TX usa-se malpenes nel verbo txubir.

Pronuncies stremades marquen-se n esti quadru:

pronuncia*Plraîno = Douero (Miranda, Portugal)

Diacríticos

Pa tras de les lhettres l alphabeto, valimus-nos tamien na lhingua scripta de cierta cifra de signos auxiliares que que destinen a indica’ la pronuncia exacta de les vozes. Estos signos accessorios de la scriptura, que se tyamen diacríticos, son los que vienen:

L accentu

L accentu ye possible ser agudu (á) grave (à), circumflexu (â), til (ã) & trema (ä). L agudu & el grave son intercambiables, nun dá mas mangar unu ou outru cun los mesmos usos.

L accentu agudu ou grave marca:

  • Les pallabres oxítones (agudes) quando acaben in vocal sola

Café Xalé
Xarré Verdá

Quando son agudes acabades in dipthongu (axhuw de duês vocales na mesma sýllaba) nun s’accentúen nunca: banzau, plratau, excepto -éi n fhormes verbales que se pronuncia n tolos “idiomas”: fhaéi .

Tampouco les partícules hyperabundantes na fhala cumo -on, -in: pequenhin, grandon s’accentuen.

Les vozes agudes acabantes in -s nun siendo esta desinencia, nun fhai falta accentuales por ser automáticamente agudes quajsi que todes: intos, cabas, curriveras.

Lo mesmo val pa les acabantes in -nintos, daquien, (d)algien.

  • Les pallabres paroxítones (tyanes) mal se accentúen

    • Stremando fhormes verbales

    • Casu de hiatos (axhuw de duês vocales in duês sýllabes diferentes)

Había (imperfecto) Habia (subiunctivo presente)
Fhalára (plusquamperfeito) Fhalará (futuro)
Probémus (perfeito) Probemus (subiunctivo presente)
Casería Quantía

Communmente scribimus l hiatu -ía cun -ycaciya, rodiya, cuniyu.  Les que acaben in -ao son vozes tyanes & intercala-se una -h-: fhalaho. Esta -h- in posiçones asemeyades ye a poder pronunciase /d/ in delhos “idiomas” que nun pierden intos essi son essa postura.

  • A les pallabres proparoxítones (sdrútscholes – del italiano “sdrucciolo”) mangamus-yos a todes accentu.

L accentu circumflexu (teyadin) gasta-se:

  • Quando la vocal ye muda normalmente nes fhasteires centrorientales: ascuîtschar

  • En daqué poucos casos indica al in par modificaçon: hôubo, dîou, suâ

  • Na Cabreira & tamien ayures quajsi que siempre î= ei/ie truîtscha=/trueita/, /comîu/=/kUmieu/

  • îo: N esti axhuw la î siempre se pronuncia n tolos “idiomas”. Esta sequencia nel Douero pierde la o: mîou = /miu/

Véi la systemaçon de circumflexos & diphthongos nel quadru que vien:

diphthongos

L accentu circumflexu nun marca la sýllaba tónica.

El til marca: Una -n- que se da ayures in vozes complexes cumo mũîtscho> /muntʃo/, strẽitscho> /strentʃo/, &c.

El tremaYe optativu & ãpuncta la possibilidá de marcar  a los fhalantes de delhos “idiomas”:

  • La pronunciaçon de la ü tres qseqüencia.

  • La pronunciaçon cumo /g/ cumo archigraphemma de /ʃ/, /x/ & /g/ n cultismos cun differente pronuncia segun l “idioma” tras -e- -i- : exaggërar, agënda.

L apóstrophu

Mal se gasta n estos casos:

  • Cun les preposiçones de + vocal. Que & pa nun s’eliden, pero ye obvio que fhaen liaison.

  • Cun los pronomes me & mi + vocal, te & ti + vocal. La, lu & lo nun s’eliden.

  • Cun la -r de los infinitivos tras un artículu, marcando la fusion: Carga’ los camiones.

Les duês partícules que s’eliden tras & tres, la preposiçon in & l articulu el, nun lu lheven.

L hyphen:

 Gasta-se n:

  • Los pronomes átonos postpuestos (énclisis): Dîou-y-lo

  • L’adverbio per- : per-percutir (percutir repetido).

Cun los infinitivos fusionaus nun se gasta: Dá-y (3ª persona singular presente ou imperativo ou 2ª singular presente) Day (infinitivo), Dai (2º persona plural imperativo).

Locuçones

Verbo TENER

Tenese to keep up, to keep upright “Nun se tien de lo debil que sta” to last, to endure “Estes maçanes tienen-se bien” to considere, meeting a standard Nun tener coyida la candela to misunderstand Nun tener nin tientu to freeze over Nun tener polos pantalones to be very weak Tener bon cantar to be expensive Tener cargu to feel accountable Tener cuenta to be worth “Nun ti tien cuenta dir pa nun fhazer nada” Tener cuenta cun to pay attention to Tener danyu to be damaged Tener de to have to (futurible):“Tengo dir velu”. Tener que must (present) Tener in cantu la memoria to trip off the tongue  Tene’ la sangre blranco to chicken out.

Homophones

Tien de day awa al bitschu Dá-yawa al bitschu Dai vós awa al bitschu Da-y tu awa al bitschu!

 

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.