1 Sones & phonètica

Non tolos sones que pronunciamus n InterFhala tienen el mesmu valor nel funcionamiento la nuessa fhala.

  • Transcripçon phonética: Symbolizando na scriptura la pronuncia real d’un son usa-se un alphabeto special, l alphabeto phonético. Los phonemas transcriben-se ente barres obliques //. Los sones que se son a omittir no oral dependientes de fhalante & /ou territorio transcriben-se con paréntesis ( ). Por exemplo, el phonema /o/ ye a ser representau por /ou/ in Centroriente, ou quanto si mas por /u/ in posiçones átones.

    • Alphabeto phonético utilizaho: Gastamus nes nuesses transcripçones phonétiques, siempre que possible,  l Alphabeto Phonético Internacional:  IPA (ye interactivo, comprobai los sones tal & cumo son) véi l elenchu los signos adoptaus:

Vocales:

  • /a/ in pan, canha

  • /e/ in pesu, queisu – (en Centroriente)

  • /i/ in picu, venir – /binír/ ou /benír/

  • /o/ in corra, ouriégano –(en Centroriente), currer  – /korrér/ ou /kurrér/

  • /u/  in argayu, xawuw – /ʃa(β)ú(wu)/

Semivocales:

  • /j/  in wey, reyno

  • /w/ in banzau, fhuew

Consonantes:

  • /b/  al intamu pallabra ou tres nasal vacca, intrambos

  • /β/ ente vocales ou tres consonante líquida acaba, barba. Al ser allophone (nun tener valor stremando vozes),  anotaremus-lo cun /b/ 

  • /d/  al intamu pallabra ou tres nasal dar, andar

  • /ð/ ente vocales ou tres consonante líquida vida, adapta. Al ser allophone (nun tener valor stremando vozes),  anotaremus-lo cun /d/ 

  • /ɖ/ in lhuw, tyana – (in zones)

  • /f/ in fradar, fhiyu – (commun)

  • /g/ in guarda, agora, getar

  • /h/ in hou, fhiyu – (n Oriente)

  • /x/ in guaje, jitscho

  • /k/ in casa, kilo, que

  • /m/ in mar, amigu

  • /n/ in nada, scanhu – (in zones)

  • /ɲ/ in extranyo (extraño), scanhu – (in zones) nidio – (in zones)

  • /l/  in  limite (límite), calar

  • /ʎ/ in lhuw, tyana – (in zones)

  • /r/ in caro, colo

  • /rr/ in carro, corra

  • /s/ in saber, possible, inxame, extra

  • /ʃ/   xawuw, próximo

  • /t/ in totschu, retacu

  • /ʒ/ in quasji, relion, xhera (in Portugal & zones)

  • /z/ in fhazer, casa – (in Portugal & zones)

  • /ç/ in caçador, moçu, çapatu, cielo – (in Portugal)

  • /θ/ in caçador, çapatu, banzau, cielo, thema

Semiconsonantes:

  • /j/ in ya, tyamar (in zones)

  • /w/ in wufanda, weyu, awa, arruw /arrúw(u)/

Africades:

  • /t͡s/ in cotsche, gotschu, martschar, tschamiçu  (in zones)

  • /t͡ʃ/  in cotsche, gotschu, martschar, tschamiçu (commun) tyave, tyamar (en zones)

  • /ʈ͡ʂ/ in tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar (in zones, !! vaqueira)

  • /d͡z/ in tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar (in zones)

  • /ɖ͡ʐ/ in tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar (in zones)

  • /d͡ʒ/ in lhuw, arrestalhar (in zones)

  • /c͡ç/ in tyave, tyamar (in zones)

Classificaçon de les vocales:

  • Articulaçon: La characterística mas definitoria de les vocales na Fhala ye la posiçon assumida polos lhabios in passando l aire pente elhos. Estos son a disponese de tal maneira que formen una salida arrondiada & tien-se intos la serie de vocales arrondiades /o/ /u/. Quando esti Sporrir de lhabios nun se produz, tien-se la serie de les vocales non arredondiades /a/ /e/ /i/. Ye per-importante si les vocales son tamien átones.

  • Tension & accentu: La tension ye la qualidá phýsica de la vocal dependiente de la fhuerça expiratoria, & por tanto, de la amplitude la vibraçon de les chuerdes vocales. Les vocales atopando-se n sýllabes pronunciades con mayor fhuerça tyamen-se tóniques, por baltiar in riba d’elhes l accentu tónico, que se characteriza por un refhuerçu de la fhuerça expiratoria. Les vocales que s’incuentren in sýllabes tyamen-se átones. Elho ye per-importante a la hora de pronunciales.

    • Valor distintivu l accentu tónicu:  Pola variabilidá de la suâ posiçon, l accentu ye a tener valor distinctivu: martscho = /mártso/ ou / márt͡ʃo/ & martschou = /martsó/ ou /mart͡ʃó/ – (en Centroriente). Apercíbe-se ser abondo la posiçon l accentu tónicu pa stremar significativamente, n esti casu, el tiempu verbal.

      1. Vocales tóniques: El que vien ye l quadru les vocales orales in posiçon tónica:

        sitiu d’articulaçon na bocca

        palatal

        central

        velar

        cerrada

          U

        media

        E   O

        abierta

          A  
         

        non arredondiada

        non arredondiada

        arredondiada

      2. Vocales átones: in posiçon átona, el quadru de les vocales tien differencies considerables in relaçon a la posiçon tónica.

        • En posiçon átona non final, anulou-se la distincçon ente /e/ & / i/, podiendo estes vocales alternativamente & in sin torga pronunciase /e/, /i/ ou mesmamente un son hýbridu ente elhes. segun xhente, sitiu, prosodia & discursu, cincando l quadru ansí reduzíu:

          sitiu d’articulaçon

          palatal

          central

          velar

          cerrada

          I /E (archiphonema I)

           

          U/O (archiphonema U)

           

          non arredondiada

          non arredondiada

          arredondiada

          archiphonema: ye la xhunctura de traçes distintives communes a los dous sones de la opposicion neutralizada. L archiphonema transcribe-se per mayúscules & ha dir ente barres. Un casu: “aniciu” ye a realizase inicio ou enicio ou mesmamente anicio, oralmente, pero fhai falta afhitalo na scriptura:  scribe-se pueis “inicio” por referenciase na fhonte lhatina “initium” (teniendo por cuenta que ye neutro, pa tras in -um, por ende ha d’acabase n -o, pero ya se verá esti conceitu). La indefiniçon vocàlica àtona tracamundia la scriptura por variable, pero ye perfeitamente admisible no oral, pa tras de natural  & characterística.

        • En posiçon final absoluta, les vocales arredondiades tienen valor distinctivu n Centro (neutro materia, adverbios, &c.)

          sitiu d’articulaçon

          palatal

          central

          velar

          cerrada

          I/E (archiphonema I)

           

          U

          media

           

           

          O

          abierta

           

          A

           

           

          non arredondiada

          non arredondiada

           

          Resumiendo  I ←  E  ← A → O  → U . In Centro tamien cumo tóniques I/E tyegen a tracamundiase & ser intercambiables  mũîtsches vezes: perru/ pirru, pueblu / puiblu.

    • Incuentros vocálicos: L incuentru d’una vocal + semivocal, ou viceversa, recibe l nome de diphthongu. Si son trés, evidentemente tripthongu. Los diphthongos pueden ser crecientes (semiconsonante+ vocal)  & decrecientes (vocal+semivocal). Na Fhala mal son los diphthongos crecientes stables. Los diphthongos decrecientes suelen reduzise quajsi que siempre a una vocal sola n Centroriente cumo indica l quadru que vien:

      Occidente

      Centroriente

      Scriptura

      ai ai ai
      ei ei / e – (femininos in zones occ.) e
      ei ei éi (verbos)
      ei ei ey
      ou / oi – (en zones) o /ou – (in zones) ou
      ou / oi – (en zones) u ôu
      ou ue / ui – (in zones) oue
      ui / uei – (en zones) u uî / îu
      ui / uei – (en zones) ue / ui – (in zones) uei
      uwu uw w
      we/wo/ wö/ wa

      bue/buo/ buö/ bua

      we/wo/wi

      bue/buo/bui

      we
      wu/bu wu/bu wu
    • Incuentros consonantales: Son axhuws de consonantes n un vocábulo. Ente los incuentros consonantales, merecen realce, pola freqüencia cun que se presenten, aquelhos inseparables cola segunda consonante siendo L ou R. dependiendo de la zona. Schema:

incuentru consonantal casu incuentru consonantal casu
bl / br bloque, brida, blranco gl / gr glrayu, grande, globu
cl / cr claro, clravu, acre pl / pr plraça, plano, prenda
dr dragon, vidro tl atlas
fl / fr flrota, fradar, flora tr tribu, atras

Incuentros consonantales, cumo los cultos gn, mn, pn, ps, pt, tm &c. nun son verdadeiros incuentros por nun se pronuncia’ la primera consonante cumo tala.

Locuçones

Verbo DAR

Dar boletu to fire, to make redundant Dar cara (a) to sightsee: “Quando dierun cara al pueblu yera tarde” to greet: “Nun me díou cara al velu” to clean up  Dar cun los cuernos na parede to go bust  Dar cumo pa fregar to beat about the bush Dar cun to find out Dar cuenta to report Dar cuenta d’una cousa to report a fact  Dar de fhocicu cun to run across Dar de fhocicos to stumble over Dar diente cun diente to quiver Dar de fhundu to drop anchor Da’l parabien to agree Da’l prenyau to manifest pregnancy  Da’l sol na cara to squirm  Dar in to get to, to begin, to come up with, to occur Dar in roxo to sunburn, to be excessive Dar fe to testify, to remember Dar fin to finish Dar guerrato disturb Dalo la cara to reveal one’s intentions Da’ la parpayuela to talk a lot Da’ los dientes to shiver Da’la zarapicada to flip Dar madeira to hit Dar mas/nun dar mas (cun complemento indirecto= mi, ti , y) to mind / not to mind: “Dá-mi mas que faigas la del tontu” Dar rabia to feel ashamed Dar sitiu to sort out Dar un boton to buckleup Dar un por que to gratify Dar una voz to call out Dar vozes to scream out Dar vuelta to change wheather, to recover up  Day al sen to come into play Dase to wear off, to grow older quickly, to grow, to give up Dase bien (ou mal) to be or not succesful Dase a les vozes to grieve Dase cuenta de to remember Dase idea de to remember  Dase manya to be handy  Dir dar to arrive.

Falsos Amigos

Arrogante Unselfish
Repunante Grumpy
Ratu (masculino) Cunt / Rat

Homophones

Fhouç /fouθ/ – in Centroriente /foθ/ = sickle Fhoz – commun /foθ/ = canyon
Tyama /ʎama//jama//t͡ʃama//ʈ͡ʂama/ = flame Lhama –/ʎama//ʈ͡ʂama/ = mud

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.