Sýndrome l adiudante

Audio

Sýndrome l adiudante ye un términu que s’utiliza describiendo los effeitos negativos del sofhitu altruista excessivu, que mũîthes vezes s’atopa nes professiones sociales (tales que professores, médicos, infermeiros de xhente mayor, curas, psychólogos, assistentes sociales). Describîu-lu la primer vez el 1977 l psychoanalysta Wolfgang Schmidbauer, nel lhibru de sou Die hilflosen Helfer.[1]

Al trestornu, que ye la causa l excessu sofhitu, refirîu-se posteriormente tamien cumo altruismo pathológïco (caridá pathológïca).

Conceitu de Wolfgang Schmidbauer

A communya cun esti conceitu, una persona affectada pol sýndrome l adiudante tien una ruina autoestima & s’obceca cul papel d’adiudante; adiudar ou querer que se la utilize torna-se una adicçon. Procura crear un ideal incarnando daqué que se perdîu cun paî & maî ou polo commun na infancia. La voluntá d’adiudar de sou vaî ta l punctu d’autodestruise & disdeixar familia & colhaços; in lo fhaziendo, ignora ou subestima les lhendes de lo possible & tamien ignora la question de saber si dalguna fhorma l sou sofhitu se desea ou ye útile. Refuga sofhitar outros na suâ mission. Por consequencia, ye a lhevar a una exhauscion (burn-out) ou depression.[2]

Lhendes ente sofhitu saludable & pathológïcu

Ve’ les necessidahes & difficultahes d’outra xhente ye un signo d’empathía, sofhitalo ou fhaer daqué bono ye basicamente daqué positivo & una necessidá humana natural & saludable. Tamien ye verdá quando los proprios interesses se posponen temporalmente. Ye importante atopar un equilibrio saludable ente dar & recibir, & sofhitar, considera’ los proprios deseos, necessidahes & limitaçones phýsiques, ansí cumo los beneficios & necessidahes de la xhente a quien se y dá sofhitu. Ha-se star consciente de por que motivu se y dá un sofhitu & si l sofhitu que se forneç ye-y útile da veres (imprestando-y un servicio n una orientaçon positiva de la pallabra). Si l adiudante pierde de vista les necessidahes de la outra persona per riba de la suâ propria necessidá de sofhitu, ansí cumo los sous proprios deseos, obiectivos & limitaçones phýsiques, & per riba todo sofhita la valorizaçon de la propria persona de sou, el sou sofhitu será pathológïcu.[3][4]

Sol términu “sýndrome l ayudante” describe-se la tendencia d’una persona n relaçones interpersonales a offrecese predominantemente cumo adiudante. L adiudante depende pola propria necessidá de confirmaçon, interacçon social ou reconhocemiento tanto del agradecemiento, reconhocemiento ou confirmaçon del receptor el sofhitu ou de la sociedá que nun reduz la voluntá de dar sofhitu magar nun fhaer falta ou sentise so sobrecarga, exhausto, so explotaçon ou so abusu. Pel sou “autosacrificio” l adiudante satisfai la necessidá de pertinencia & de confirmaçon del proprio valor de sou (autoestima).[5]

Si per una parte l sofhitu solidariu s’orienta principalmente al beneficio de la persona que recibe sofhitu, el sofhitu pathológïcu tien cumo meta motivos egocentristas & les necessidahes psychológïques inconscientes del adiudante.

Normalmente l exemplo de tornase dependiente del reconhocemiento de los outros apprehende-se na infancia. La xhente affectaho mal se considera a penes amable & valioso si se sacrifica & recibe al cambio la confirmaçon de los outros, experimentando ansí una appreciaçon de si mesmo (“papel de mártyre”). Al fhaelo, scaeiç-se de ve’ los proprios deseos, necessidahes & lhendes phýsiques, & tamien d’aceitar sofhitu pa si mesmo.[6]

Altruismo pathológïco

Si per una parte l conceitu psychoanalýticu l sýndrome l adiudante, a communya cun W. Schmidbauer, se concentra nel adiudante, el términu “altruísmo pathológïco” (caridá pathológïca) ye mas grande & describe, ente outres couses, les connexiones neuropsychológïques & possibles effeitos negativos nel obiectu l sofhitu ou l contextu social, ou sea, na persona ou collectivu que s’han sofhitar, & tamien na xhente ou collectivos externos.

La base biológïco-evolutiva reside na coincidencia d’un comportamiento d’attençones innates & na falta ou insuficiencia d’informaçon de les possibles consequencies nocives. Un exemplo clássico ye l attençon de los parásitos de los niales (por casu, cuquielhos). Outru exemplo clássico son les consequencies negatives de “proyectos de sofhitu al disinvolvemiento”  individuales, sobre maneira n África.

Los pelligros médicos del altruismo excessivo nel propriu adiudante son exhauscion (Burn-out), culpa, vergonça, anxiadepression.

Véi tamien

  • Codependencia
  • Bonismo

Vínculos

Litteratura

Sciencia

  • B. A. Oakley: Concepts and implications of altruism bias and pathological altruism. In: Proceedings of the National Academy of Sciences. Volume 110 Suppl 2, xhunho 2013, S. 10408–10415, doi:10.1073/pnas.1302547110, PMID 23754434, PMC 3690610 (textu integral gratuitu).
  • Barbara Oakley, Ariel Knafo, Guruprasad Madhavan, David Sloan Wilson (Hrsg.): Pathological Altruism, Oxford University Press, USA, 2012, ISBN 978-0-19-973857-1, PDF.
  • E. B. Tone, E. C. Tully: Empathy as a “risky strength”: a multilevel examination of empathy and risk for internalizing disorders. In: Development and psychopathology. Volume 26, númeru 4 Pt 2, 11 2014, S. 1547–1565, doi:10.1017/S0954579414001199, PMID 25422978, PMC 4340688 (textu integral gratuitu) (Revision).

Conseyeiros

  • Barbara Messer: Helfersyndrom? – Strategien für verantwortungsvolle Pflegekräfte, Schlütersche, Hannover 2014, ISBN 9783842685871.
  • Wolfgang Schmidbauer: Die hilflosen Helfer: Über die seelische Problematik der helfenden Berufe. Rowohlt, 1978, ISBN 3-498-06123-2.
  • Schmidbauer, Wolfgang.: Helfersyndrom und Burnout-Gefahr. 1. Aufl. Urban & Fischer, München [u. a.] 2002, ISBN 978-3-437-26940-0.
  • Wolfgang Schmidbauer: Das Helfersyndrom. Hilfe für Helfer. Rowohlt, 2007, ISBN 978-3-499-62208-3.
  • Ulsamer, Bertold.: Zum Helfen geboren: Antworten für hilflose Helfer aus dem Familien-Stellen. 1. Aufl. Vier-Türme-Verlag, Münsterschwarzach 2004, ISBN 978-3-87868-644-6.

Vínculos

Referencies

Fhonte:

https://de.wikipedia.org/wiki/Helfersyndrom

 

Los campamentos romanos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola na Vía de La Mesa.

Audio:

Los campamentos romanos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola na vía de La Mesa. Conclusiones de la campanya l 2016

Excavaçones archeológïques nes Asturies 2013-2016, 2018

David  González-Álvarez

David González Álvarez

Andrés Menéndez Blanco

Andrés Menéndez Blanco

José M Costa-García

José M Costa-García

João Fonte

João Fonte

Valentín Álvarez Martínez

Menéndez Blanco, Andrés; Costa-García, José Manuel; González Álvarez, David; Álvarez Martínez, Valentín and Fonte, João (2018): «Los campamentos romanos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola na Vía de La Mesa. Conclusiones de la campanya l 2016». In: León Gasalla, Pablo (ed.), excavaçones archeológïques nes Asturies 2013-2016. Oviedo: Conseyería d’Educaçon & Cultura, Principau Asturies; Ediçones Trabe, 273-282.

1. ANTECEDENTES

El Cammin Real de la Mesa, ou la Vía de La Mesa, passa pel cantu altu d’un systema de serradales que sal del Cordal Cántabro-Astúricu scontra l norte. Esti itinerario histórico txube del territorio lheones de la Vabia & entra na rimada septentrional del cordal pel Puœrtu la Mesa (1785 m. s. n. m.). A partir d’ende, el cammin sige pela parte mas alta d’estos cordales & passa pente una serie de colhades & montes q’anden nes lhendes de los conceyos de Somiedo & Teberga nel sector inicial, & Belmonte, Salas & Grao nel so catsu final, ta tyigar al altu Cabrunyana (359 m. s. n. m.). Dende esti cammin altu ha hi ramales succesivos que baxen scontra los valhes centrales asturianos & la rîa l Nalon. Les bones condiçones naturales de passu d’estos cordales tienen-se identificaho poles distinctes communidahes humanes que tienen habitaho l territorio pela Historia. Por elho, el spacio que cruza esti cammin históricu constitui una zona importante pa los movemientos ente les distinctes rimades d’estos serradales polo ménos de magar la Prehistoria Reciente. Indiquen-lo ansí abondos monumentos megalíthicos que cinquen nes veires del sou percursu (González & Fernández-Valles, 1973) & que podríemus relacionar cun la fhorma de vida itinerante de les communidahes humanes del Neolíthico & l Tiempu l Bronze (González Álvarez, 2016). La importancia de la Vía La Mesa n épocha romana ãpunctou-se n un primer momento por auctores cumo Claudio Sánchez Albornoz (1972) ou Juan Uría Ríu (1971), de maneira q’anticiparun la trascendencia que se y dîou a esta vía nes communicaçones d’outros periodos históricos posteriores (Camino Mayor et al., 2007; Fernández Mier, 1999, 2003; Fernández Ochoa, 1982; García Fernández et al.,1976; Mañana Vázquez, 2011; Menéndez Menéndez, 2004; Peyroux, 1992). Los studios mas nuœvos sobre les communicaçones romanes per estos montes identifiquen esta vía cumo una de les eixes mas importantes na mobilidá n dientro l Conventus Asturum (González Álvarez, 2011) &, pa de tras, adsinyalen-y la relevancia na articulaçon administrativa d’esti territorio (Camino Mayor & Viniegra Pacheco, 2010). Les condiçones naturales del sou percursu concasen tamien cun los parámetros que seleccionaran preferentemente los téchnicos romanos por dissenya’l traçu de les víes nes arees d’orographía complexa (Chevallier, 1997; Moreno Gallo, 2010). Estes traçes coinciden al in par cun los scenarios q’avezaba scoye’l exército romano pa la moçon in zones de montes hostiles nel marcu de les campanyes militares estivales (Davies & Jones, 2006; Gilliver, 1999; Stefan, 1997). Por elho, d’unos anhos acá, abondos auctores formularíen la hypóthesis que La Mesa fhuera un de los spacios u se disinvolveríen parte de les operaciones armades del exército romano relacionades cun les Gerres Astur-Cántabres, egual que les reconhocides de magar la década l 1990 n cordales cun characterístiques paecides n outros sectores de l area cantábrica (Camino Mayor et al., 2001, 2015; Peralta Labrador, 2002, 2009). El marcu investigador nuœvu abiertu na archeologïa l noroeste ibéricu pola extension de téchniques diverses de teledetecçon, la disponibilidá creciente de recursos chartográphicos n accessu lhibre, & la confluencia cun les tradiçones investigadores europees n archeologïa militar romana lhevaríen a la identificaçon de recinctos campamentares romanos tamien na redolada de la Vía de La Mesa. A lo primeiro, reconhocierun-se dous enclaves na zona l Mouru & l Colhau Valbona, na lhende ente los conceyos de Grao & Belmonte, por dous equipos que los atoparun de fhorma independiente. Un equipu discobrîu-lo por acio l análysis de photographía aerea disponible n accessu lhibre & na attençon al folklore (González Álvarez, et al., 2011 -2012), l outru fhoi gracies a prospecçones archeológïques aerees (Didier Jean et al., 2014: 159 -161). Estos dous recinctos studiarun-se lhœw per prospecçones de campo que confirmarun la suâ occupaçon militar romana (Martín Her-nández, 2015), a la par que se discobrierun dous campamentos nuœvos al norte d’esta posiçon nos sitios del Lhauriençu (Belmonte/Grao) & Les Cruzes (Grao) (Martín Hernández, 2015: 244-245). La nómina d’enclaves campamentares inantaría-se mas tarde cun la detecçon de los sitios de Cuœiro (Teberga) & l Xhuœw la Bola (Teberga/Somiedo) (Menéndez Blanco et al., in prensa), u se centrarun les actuaciones archeológïques de les q’informamus n esti trabayu (Figura1).

Figura 1: Situaçon de los campamentos romanos que se relacionen cul traçu históricu l Cammin Real de la Mesa.

2. LA CAMPANYA L 2016 NOS CAMPAMENTOS DE CUÖIRO & L XHUÖW LA BOLA

Los campamentos romanos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola identificarun-se n deziembre l 2015 gracies a l applicaçon de varies téchniques de processamiento & visualizaçon de datos LiDAR de discarga lhibre disponibles sol portal l Instituto Geográfico Nacional. El sou análysis posterior fhixzo-se segiendo una methodologïa specífica que fhuimus eguando por combinaçon de méthodos & fhontes informatives variades (Costa García et al. 2016; Menéndez Blanco et al., 2013b). Favoreç-se ansí la extracçon del máximo d’informaçon & aproveitha-se quanto possible l nuœssu sfhuœrçu investigador. In verificando n sitiu nós la naturaleza archeológïca de les structures que viéremus nos dous enclaves, notificou-se-y la exsistencia a les administraciones competentes na administraçon del patrimonio por propiciay la protecçon effectiva n deziembre l 2015. Mas tarde, disinvolvîu-se una campanya de trabayu Campo 2 que tuvo l sofhitu l Instituto de Ciencias del Patrimonio (Incipit) del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, el Grupo de Investigación Síncrisis de la Universidade de Santiago de Compostela, el Conceyu de Teberga & la Direcçon Gëneral de Patrimonio Cultural de les Asturies.

Los obiectivos d’esta intervençon fhuerun cadastrar & studia’ los elementos archeológïcos observables nos sitios de Cuœiro & l Xhuœw la Bola. cun elho procuraba-se contrasta’ la hypóthesis de que se tractara d’asentamientos militares romanos de character temporal/stacional, pa tras d’adelantrar na suâ interpretaçon chronológïca & funccional. A esti fin, intamando outubre 2016 disinvolvierun-se los trabayos de reconhocemiento n campo de les structures conservades –- lhabores de topographía & documentaçon archeológïca –- & realizou-se una prospecçon orientada por méthodos de teledetecçon magnética n ciertos sectores de los dous recintos. Cumo consequencia de los trabayos, fhuimus a afina’ la characterizaçon morphotypológïca de los recinctos campamentares pel studio de los systemas defensivos de los dous sitios & l análysis de los parámetros spaciales que motivarun el sou traçu & delineaçon pol exército romano. Estos análysis confirmen, in sin quedar ya duldes, la relaçon de sou cun los usos habituales na castrametaçon romana. Pela parte de sou, la recuperaçon de materiales archeológïcos de filiaçon militar romana confirma la occupaçon de los dous enclaves por tropes romanes. Todo elho fhai-nos incamenta’ la disposiçon peremptoria de normes de conservaçon que míren pola preservaçon d’estos sitios archeológïcos tan sensibles.

3. CHARATERÍSTIQUES MORPHOTYPOLÓGÏQUES DE LOS SITIOS

    1. Cuœiro

El primeiru de los enclaves que tractamus atopa-se n una elevaçon ente Cuœiro & La Celada (Taxa, Teberga), al este de la vía La Mesa, controlando una passeira strẽitha que cruza esti cammin de la que txube de La Venta Cuœiro [UTM: X=238886; Y=4784858 (Datum: ETRS 89 H 29)]. Gracies al studio de los Modellos Numéricos del Terreno fheithos cun los datos LiDAR que ya commentemus (Figura 2), n esti enclave ven-se dous recinctos de dimensiones distinctes que se delimiten por sucos. Estos incierren dous cantos, de 1449 & 1448 m. s. n. m., & una valhina que cinca ente los dous, a una quota per riba de los 1430 m. s. n. m. (figura 3). El mayor de los recinctos (recinctu 1) comprehende al minor (recinctu 2). T’agora, viendo los datos disponibles nun ha hi quien concretar si se tracta de duês structures d’usu synchrónicu ou, outramente, si la suâ construcçon &/ou occupaçon respuœnden a momentos succesivos nel tiempu pol passu & stacionamiento recurrente l exército romano per esti itinerario histórico.)

Figura 2: Visualizaçon de los datos LiDAR «fherramienta Slope Visualisation del programma RVT (Kokalj et al. 2011; Zakšek et al. 2011)» del sitiu archeológïcu de Cuœiro, cun indicaçon de los diversos segmentos de les defenses correspondientes a los dous recinctos identificahos n esti stablicemiento.)

Una parte bona l perímetro l recinctu 1 ye a arreconstruise gracies al reconhocemiento d’un doîru de tierra d’unos 2 metros d’antsor. Si q’ansí, el traçu de la cara occidental & l requeixu noroeste mal lu reconhocemus a penes pola presencia d’una cárcava de perfil suave & la baltiada propria l terreno. Nel sector oriental nun se documenta dala lhinya defensiva, por di’ la fortificaçon al son de la veira l serradal & por incerra’ los requeixos orientales del recinctu directamente n elhi. Esto condiciona la morphologïa gëneral del recinctu, de maneira que motiva la prolongaçon de la lhinya septentrional & la contracçon de la meridional. Pa de tras, esti borde últimu proyecta-se de fhorma nidia scontra l exterior, u presenta un accesu defendidu por una clauicula interior. Esto, cabo la orientaçon & pendiente commun del recinctu, podía star indicando-nos que la suâ avanguarda andaba per eiquí. Ansí, el recinctu tien una eixa mayor (SSO-NNE) d’ente 155 & 170 metros de lhargor, polos 87-112 metros que tien la minor (ONO-ESE). La extension, cun doîros inclusos, sería d’unes 1,45 hectarees.

El recinctu 2 ye notablemente mas grande que l anterior, por tene’l sou perímetro defensivu unos 700 metros de lhargor. Egual que l outru, el recinctu 2 aproveitha l declive imprunu de la rimada oriental del serradal fortificando la suâ posicion. Nos sectores cun menos baltiada presenta un systema defensivu compuœstu por un doîru de tierra & una cárcava simple (figura 4), magar documentase eventualmente l aproveithamiento d’afloramientos de la penha cun la mesma mission. Ente que les cares meridional & occidental son perfectamente dreithes, nel sector mas septentrional les defenses marquen una revuœlta amplia. Esto ye pa integrar dientro l recinctu outru cantu q’extiende l control visual de la Vía La Mesa scontra l norte. D’esta fhorma, la eixa de la fortificaçon (SSO-NNE) spurre-se ta los 440 metros, ente que la minor (ONO-ESE) anda ente los 130 & los 175 metros. A respeito de la superficie q’occupa, esta podría algama’ les 66 hectarees si excluimus les arees orientales cun cuœstes mas imprunes. La suâ avanguarda staba eiquí. D’esta maneira, el recinctu tien una eixa mayor (SSO-NNE) d’ente 155 & 170 metros de lhargor, polos 87 –- 112 metros que tien la minor (ONO-ESE). La extension, cun doîros inclusos, sería unes 1,45 hectarees.

Figura 3: Interpretaçon de les structures defensives del stablicemiento campamentar de Cuœiro sobre plan topográphicu, cun indicaçon del traçu históricu l Cammin Real de la Mesa.

Figura 4: Vista de la zona sur del campamentu de Cuœiro cun indicaçon de la lhinya defensiva correspondiente al recinctu 2.

    1. El Xhuœw la Bola

El recinctu l Xhuœw la Bola sta n una rimada de per riba l colhau l Xhuœw la Bola (Erveyales, Somiedo, al este de la Vía La Mesa [UTM: X=240778; Y=4778650 (Datum: ETRS 89 H 29 )] (figura 5). L altor máximu d’esta posiçon cutte los 1707 m. s. n. m. nel Cantu l Cuœrnu. El recinctu amuœsa una planta cun fhorma trapezoidal irregular que resulta de l adaptaçon al terreno u s’asienta (Figura 6). Por elho, ye a vese que la lhinya defensiva noreste sige l cantu l serradal & como aproveitha la presencia de penhes nel sou percursu, nun segiendo un traçu perfectamente dreithu. De la mesma maneira, el requeixu norte fhai un ángulu per-marcau inantea passar a la lhinya noroeste, que baxa curtando la rimada per 195 metros. N esti punctu traça un deplaçamiento pal interior evitando la presencia d’un sumidoîru (Figura 7) & lhœw, egua un requeixu rectangular arredondiau perfeitu. D’eiquí sal la lhinya suroeste, que tira pal exterior pelos sous 200 metros de traçu. Acabando, la cara surœste incierra l recinctu n esti sector & describe una lhinya recta d’unos 360 metros de lhargor ente dous requeixos arredondiahos.

Figura 5: Visualizaçon de los datos LiDAR «fherramienta Resampling Filter del programma Saga (Conrad, ou et al. 2015)» del sitiu archeológïcu l Xhuœw la Bola, cun indicaçon de les defenses visibles d’esti stablicemiento.

Figura 6: Interpretaçon de les structures defensives del recinctu l Xhuœw la Bola sobre plan topográphicu, cun indicaçon del traçu históricu l Cammin Real de la Mesa.

Ménos n aquelhos punctos q’integren les penhes mentades, el systema defensivu compon-se por un sucu tyanu (cerca de 2,5 metros d’antsor) & una cárcava única (cerca de 2 metros d’antsor). Wœy les duês structures stan per-tyanes, ansí que la differencia de quota ente un elemento & l outro aveza andar pente los 20 & 60 centímetros. El sou traçu solo appaeç tayau n trés punctos de les cares sureste, suroeste & noroeste, u ye possible apercibi’ la presencia d’outros tantos accesos defendidos por clauiculae internes (Figura 8). La suâ disposiçon permitte-nos supponer que l recinctu s’orientaría pal suroeste, onde passa l Cammin Real de la Mesa. Ansí, la fortificaçon presenta una eixa mayor (NE-SO) cun un lhargor que varia ente los 265 metros & los 391 metros, ente que la minor (SE-NO) fhai-lo ente los 242 metros & los 365 metros. L’area occupada pol recinctu, doîros inclusos, algama les 10,36 hectarees approximadamente.

Figura 7: Los trabes de nieve deixen ver nidiu l traçu de les structures defensives del treithu occidental del Xhuœw la Bola nel sector u l sucu amuœsa una derivaçon pequenha del traçu polo commun dreithu.

Figura 8: Vista aerea l recinctu campamentar del Xhuœw la Bola dende un dron indicando-se les lhinyes defensives (photographía de Manuel Gago Mariño).

4. CONCLUSIONES DE LA PROSPECÇON ARCHEOLÓGÏCA  

Sabe-se bien que la occupaçon d’esta mena de fortificaçones, construides pol exército romano n transcursu de les operaciones bélliques de sou, avezaba limitase n tiempu a unos poucos díes ou selmanes. Por elho, los processos de stratificaçon positiva d’estos sitios son per-limitahos si nun contamus les arees u s’alçarun los systemas defensivos de tierra characterísticos d’estos sitios. A essa occupaçon ephémera sigen-y abandonnos rápidos que, si nun houbier attacques ou replieges súbitos por acontecemientos armahos –- d’exsistir, veríen-se per-bien nel material recuperaho -–, respuœnden a processos cun una sequenciaçon que deixen a tras poucos elementos materiales. Pa de tras, les pieces queden principalmente a disposiçon de processos postdeposicionales diversos que fhaen star mũîthes de les que s’incuœntren in posiçon secundaria. Pela suâ parte, la mobilidá alta d’estes tropes romanes & l protagonismo de los elementos proprios de la indumentaria militar, fhaen que los restos archeológïcos mas frequentes al cadastrar estos sitios sean pieces metálliques. Por todo elho, la prospecçon que se sofhita n méthodos de teledetecçon magnética ye la meyor p’approximanos archeológïcamente a la occupaçon d’esti typu de campamentos militares temporales. El sou usu cun una direcçon experta nun implica affectaçones a la integridá del cadastro conservaho (Bellón Ruiz et al., 2015; Morillo Cerdán, 2008; Noguera Guillén et al., 2015; Peralta Labrador, 2002). Gracies a la utilizaçon de detectores de metales, na campanya l 2016 podiemus appanyar una riestra materiales metállicos que se conservaben sol strato húmico superficial de los recinctos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola. L’usu d’un systema de documentaçon topográphica por un GPS differencial submétricu Leica GPS 1200 permittîu que todeles pieces appanyades se gëo-referenciaren in campo. Addicionalmente, el sofhitu d’una rede RTK dîou-nos correcçon in tiempu real pal gëoposicionamiento de los materiales que se recuperarun, que y fhixzo algamar a la precision de la documentaçon topográphica una resoluçon centimétrica (Figura 9). El disinvolvemiento d’esti lhabor de prospecçon concentrou-se n zones differentes de los sitios archeológïcos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola & procuraba, cun la scoyeta de sectores stremahos, depura’l systema de muœnstreo propriu.

Figura 9: Trabayos de prospecçon nel sitiu de Cuœiro cun la recuperaçon de pieces metálliques marcades pol detector de metales, excavaçon manual cun retirada del strato húmico & gëo-referenciaçon immediata cun GPS differencial cun connexion a la rede móbile RTK.

Figura 10: Pica de lhança recuperada nes prospecçones disinvuœltes nel campamentu l Xhuœw la Bola.

d’esta fhorma de prospecciones. Pa elho seleccionarun-se zones cun graus diversos de cuœsta & distancies respeito a les structures defensives. Pa de tras, los sfhuœrços n estos trabayos concentrarun-se na rodiada dalgunes de les intrades recohocides nos dous recinctos, ermano na parte exterior que na interior. Cumo consequencia l lhabor que se realizou n campo n seys díes que se dedicarun a trabayos de prospecçon, recuperarun-se un total de 154 pieces metálliques in Cuœiro & outres 37 n Xhuœw la Bola. Les mas d’estes pieces son obiectos de chronologïa contemporanea, que se relacionen cun los usos tradicionales pecuarios que dominen l’aproveithamiento d’estos montes altos: fherradures, punctes de fherradura, alambres, lhuœques… Recuperarun-se tamien delhos elementos de muniçon d’armes de fhuœw de typologïes stremades, ente les que sobresalen unos poucos proyectiles sphéricos de plombo correspondientes a muniçon d’avancarga. N estos momentos, el studio l material anda pendiente de realizaçon de puœis de la restauraçon d’una selecçon significativa de les pieces recuperades. Cun todo & cun elho, ente elhes podierun identificase delhos exemplos de factura militar romana nidia nos dous sitios, que confirma -– cabo les suês characterístiques morphotypológïques –- la construcçon & usu d’estos stablicemientos fortificahos por parte l exército romano. Puœden salientase pieces cumo una pica de lhança, piquetes de tiendes de campanya, delhos fragmentos possiblemente pertenecientes a lhançes pesades ou pila, dardos & proyectiles de formatos stremahos & un cutsielhu (figura 10). Mũîthos d’estos elementos amuœsen parallelos nidios cun pieces recuperades n asentamientos campamentares d’outres zones de l area cantábrica, que se relaçonen segun los sos excavadores cun les operaçones militares de les Gerres Astur-Cántabres (Peralta Labrador, 2007).

5. VALORAÇON FINAL & AGËNDA DE FUTURO

Los campamentos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola son les cabeires pieces addicionades a una concentraçon de fortificaciones militares romanes documentada pola vía que connecta les duês rimades del Cordal Cántabro-Astúricu pel Puœrtu la Mesa. Esti todo d’enclaves militares affirma l passu l exército romano per esti cammin. Sí q’ansí les distancies que dexebren los asentamientos succesivos, pa tras de la morphologïa & extensión diverses de los recinctos, formulen duldes series sobre la suâ coetaneydá. Magar que podieren definise nel mesmu periodu históricu, ye bien probable que steamus de lantre de recinctos que se fhexzierun & s’occuparun in momentos differentes. Mas que l passu punctual, elho arremarcaría la recurrencia l exército romano pela Vía La Mesa nos primeiros tiempos del Imperio. A falta d’una confirmaçon mas segura n campo dalgunes d’estes evidencies, la serie de ta cinco fhinxos que s’arreparten per estos serradales apresenta un parallelo excellente que quiçá reflecte phenómenos que s’aperciben ya n outros serradales astures. Ye l casu de La Carisa (Camino Mayor, 2015) ou l systema de serradales d’ente Penouta & A Fonsagrada nel cabu occidental asturianu (Menéndez Blanco et al., 2013 a). A fhuœra de les Asturies, ye l casu tamien de los casos meyor studiahos de los serradales del sur de Cantabria & l norte de les provincies de Burgos & Palencia (Peralta Labrador, 2006; Serna Gancedo, et al. 2010). La relaçon d’estes fortificaciones militares temporales cun víes de communicaçon que passen pelos altos de los serradales paeç reforçay la relaçon cun operaçones bélliques. Pa esto, l horizonte mas plausible ye l de les campanyes d’esses vuœltes n esti territorio pel cambio d’era. Cun todo & cun elho, la confirmaçon segura de la occupaçon d’estos enclaves nel marcu de les Gerres Astur-Cántabres solo puœde derivar de la recuperaçon d’elementos del equipamiento militar romano, summando-lo a l appariçon de numerario que se relaciona cun la presencia l exército (García Bellido, 2006). Magar nun se poder discartar del todo outres funcçones punctuales, talque la construcçon de determinades infrastructures –- La Poza, Cantabria (Cepeda Ocampo et al., 2009) -– ou la puœsta n martsa d’explotaciones mineires -– Moyapan, les Asturies (González Álvarez et al., 2008) -–, la morphologïa de les defenses de los recinctos, la posiçon de sou, el control visual de la redolada -– particularmente l Cammin Real de la Mesa –- ou la grandor de les guarniciones que podíen tyigar a guardar paecen lhevanos a essi contextu operacional de conquista.

Les consequencies promittedores que s’algamarun na exploraçon archeológïca preliminar effectuada na campanya l 2016 nos campamentos romanos de Cuœiro & l Xhuœw la Bola lheven-mos, per una parte, a insistir na falta d’asegurar –- por catalogaçon & protecçon effectiva –- la conservaçon d’estos sitios archeológïcos tan relevantes. La flrouxeza de les structures defensives ye manifiesta cara a affetaçones potenciales derivades d’actividahes forestales, abertura de caleyes ou la instalaçon d’antennes, parques eólicos ou redes eléctriques. Al in par, l altu interes archeológïcu q’offrecen los dous recinctos salienta la conveniencia de continua’ les pesquises n elhos por explicar aquelhos aspectos interpretativos de los q’indagora remanecen duldes. A fin de resolvelo, mal a penes vaî poder adiuda’ la continuaçon de les pesquises. Estes han contempla’ la extension de les prospecçones &, per outra parte, la realizaçon d’excavaciones pa la exploraçon stratigráphica de les evidencies conservades & la recollecçon de muœnstres que nos permitta afina’ la chronologïa d’estos sitios.

6. BIBLIOGRAFÍA: Véi copia primitiva.

_____________________________________

  1. 1.Universidá d’Oviedo. pesicu@gmail.com. 2.Universidade de Santiago de Compostela/Vrije Universiteit Amsterdam. josemanuel.costa@usc.es. 3.Instituto de Ciencias del Patrimonio, CSIC/Durham University. david.gonzalez-alvarez@incipit.csic.es. 4.Investigador inde-pendiente. 5.Instituto de Ciencias del Patrimonio, CSIC/Department of Archaeology, University of Exeter. joao.fonte@incipit.csic.es. 5.Menéndez Blanco, A.; Costa-García, J. M. & González Álvarez, D. (2016): Proyecto de prospección de los yacimientos arqueológïcos de El Xhuœw La Bola & Cuœiru. Oviedo: Dirección General de Patrimonio Cultural del Principado de Asturias (Expediente CPCA 1522 15).

  2. Los trabayos in campo fhexzierun-se tamien cun la auctorizaçon del Parque Natural Les Ubinyes-La Mesa & les paroquies rurales de Taxa (Teberga) & Erveyales (Somiedo).

Fhonte:

https://www.academia.edu/37585659/Los_campamentos_romanos_de_Cuœiru_y_El_Xhuœgu_la_Bola_na_v%C3%ADa_de_La_Mesa._Resultaos_de_la_campa%C3%B1a_del_2016?email_work_card=title

Como los tertulianos supplantarun a los intellectuales

Nes suês intervençones había daqué de provocaçon. Monstraben-mos la realidá dende nuöves perspectives. U ye que se sumierun les mentes mas brilhantes del debatte públicu?

Cómo los tertulianos suplantaron a los intelectuales Illustraçon de Quintatinta cun photo de Getty Images
Audio:

Fernando Vallespín
1 SEP 2019 – 00:00 CEST

Cun los intellectuales occurre egual que cun la socialdemocracia: nun se ye a fhalar d’elhos sin menta’ la suâ muörte, la suâ crisis ou l sou stau infeliz. De fheitho, vaî-yos mesmo considerablemente peyor q’a aquelha, que tien da quando sido polo ménos a ganhar delhes eleiçones. El final de los intellectuales lheva rondando de magar ha unos 40 anhos & sige n sin alçar cabeça. Magar todo elho, el términu sobrevive, solo que disprovistu ya del aura que lu avezaba accompanyar. N Hispanya segîu utilizando-se por referise a los miembros delhes professiones — académicos, artistas, litteratos ou actores —. Cumo quando, por casu, appaecen essos pomposos titulares u s’annuncia l sou pronunciamiento sobre delha question actual. “Un collectivu d’intellectuales” diz esto ou aquelho & firma l manifiestu toda una riestra xhente perteneciente a estes professiones ya mentades. Sí q’ansí la popularidá delho — vamus pensar nos casos flammantes de Richard Gere ou Javier Bardem cun la crisis los migrantes del Open Arms — nun lo torna n sin mas n “intellectual”; ye xhente popular que fhai público l sou loable compromisso político. Punctu.

MAS INFORMAÇON

La xhente intellectual clásico, lo “verdadeiro”, ye aquelho cun una oppinion de sou que ganhaba una importancia special por andar respaldada pol extraordinariu respeitu que ganhara na staya u sobresalía, polo normal pensamiento, sciencia ou litteratura. Les oppiniones de sou merecíen mas attençon por supponese andar fundades sobre meyores argumentos. Nun yera egual lo que dizía un professor qualquier d’una universidá italiana que lo que salía de la pluma d’un Bobbio ou d’un Umberto Eco. La possibilidá de ser quien a que lu lhean ou ascuîthen cun attençon fhoi siempres mayor que la de qualquier outru mortal. Non obstante, attençon!, la excelencia de sou n una determinada staya l Saber nun yos outorgaba de por si una visa pa obtener mayor influencia. Un bon casu a respeito, cumo nos fhai rememorar Richard Rorty, ye l casu de Heidegger, “el meyor philósophu l sieglo XX & al in par un maguötu (redneck) de la Selva Negra”. Casos d’estos ha hi los abondo, cumo al pronunciase Foucault cun enthusiasmu a pro del ayatolá Jomeini, ou quando, ya mas cercanos nel tiempu, intamen alhouria’ los Chomsky ou Zizek. El bon xacíu políticu, talque dizía Hannah Arendt, nun anda necessariamente associando-se al talento intellectual ou a la gloria académica.

Ansí & todo, & elho tamien fhai parte l perfil l intellectual, nes suês intervençones siempres había daqué provocante, nun se limitaba al exercicio saludable de la crítica sin mas; svelaben-mos nuöves & singulares perspectives de la realidá & confrontaben-mos a les nuösses propries contradicçones. Quiçá por elho mesmo mũîthos d’ente elhos officiaben cumo “sacerdotes impeccables” (tal los tyamaba l theóricu políticu Rafael del Águila), siempres de la parte de la éthica de la convicçon & extranyos a la inevitable naturaleza dilemmática de les mas de les decisiones polítiques. El sou rol nun yera l de facilita’ la decision al gubernante, ma l de solmena’ les consciencies, magar q’a vezes, talque n casu de Sartre, los perdier el sou partidismo, precisamente lo contrario de lo que nos atopábemus cun Camus ou Orwell, cun una autonomía de pensamiento que yera marca de la casa.

A delhos prestaba-yos la sobre-reacçon, la hypérbole ou, cumo n casu de Foucault, “destrui’ les evidencies & les universalidahes, monstrar nes inercies & restricçones del presente los punctos flrouxos, les apertures, les lhinyes de fhuörça”. Mas modesta, sí q’ansí non por elho ménos efficaz, paeç-nos la posiçon de Habermas, pante quien l attributo fundamental del intellectual ye l “olfactu de vanguardia pa cun les relevancies”. Pante si, el punctu fundamental ye “detectar themas importantes, apresentar theses fértiles & amplia’l spectro de les questiones relevantes por ameyora’l deplorable nivel de los debattes públicos”. Ye possible que n esti xhuöw ente razonabilidá & provocaçon anduvier la clave que fhazía ascuîthar mas ou ménos la suâ acçon pública, & segila, mas ou ménos respeitando-la.

Appaeç la xhente experto

A dulces, sí q’ansí, el sou reyno nel spacio público substituîu-se pol de los expertos. La nuöva complexidá d’una política cada vez mas technocrática fhixzo a la nuöstra comprehension de lo q’acontecía, tener requerido l recursu constante a specialistas de distincta pelheya. Los grandes discursos de la tutela philosóphico-moral del intellectual clássico impobinarun ansí al “análysis expertu”. Esti complementaba mas efficazmente les noticies de cada díe que les possibles reflexiones del sabio. El mundo académico, pa de tras, deixou ceho d’offrecer garantíes holístiques & propiciou únicamente la specializaçon. D’outra maneira, ya se diben dando cada vez ménos los intellectuales históricos, que s’andaben suppliendo tamien cun los que los anglosaxones tyamen public intellectuals, q’oppinen a partir de la specialidá de sou & la suâ reputaçon, cumo Francis Fukuyama, Steven Pinker, Yuval Noah Harari, ­Niall Ferguson… & que tienen commun el andar quasj que siempres sol focu públicu. Mũîthos d’ente elhos — non necessariamente los que se menten eiquí — tienen, cumo ãpuncta Daniel W. Drezner in The Ideas Industry, un accessu excepçonal a la “rula de les idees”, que nun anda exemptu de mediaçones & u grandes interesses económicos realizen tamien el sou papel a la hora promocionar unes ou outres reflexiones. Esso del intellectual clásico de “dizi’ la verdá al Poder” diba tornase ansí no contrario: son los poderes fácticos los que tracten de definir quala ye la verdá getando los portavozes opportunos, ya sean pensadores ou think tanks.

Jean- Paul Sartre interviene en la Universidad de la Sorbona en mayo de 1968. Jean- Paul Sartre intervien na Universidá de la Sorbonne n mayo 1968. Bruno Barbey/ Magnum Photos

Intellectuales & política postverdá

El casu ye que n intrando n esta phase de política postverdá, ya nun ha hi maneira d’imponer “verdahes” que valgan. Vengan de los intellectuales, de los expertos ou de los public intellectuals. Non in vano, todos elhos pertenecen a una élite & colloca-los elho ya a priori so suspeitha. A nun ser, claro, que defendan les posiçones que nos interessen. L actual vituperio de les élites extendîu-se tamien a quien tenía la funcçon d’orientanos. Ortega inganhou-se. Houbo sperase a la expansion de les redes sociales pa produzi’ l authéntica rebellion de les masses, magar q’hagora tengan la fhorma d’enxames virtuales. Atopa-se tras elho, sobre maneira, el processu disintermediaçon, que frayou l monopolio de los medios tradicionales que realizaben la tutela de la oppinion pública, ou la possibilidá potencial d’accessu directu a conhocemientos que t’hagora mal yeren accessibles a penes a un collectivu d’adeptos, ou al predominio de los affectos sobre la cogniçon —“mal mi paeç convincente a penes lo que concasa cul mîou Sentir”—. ou la enorme polarizaçon política que se ceba n un consumu atribalizante de la informaçon & del alderique (les famoses cámares d’echo), ou la volatilizaçon de la deliberaçon tras lo meramente expresivo.

Greta Thunberg cuttîu mas attençon que l philósophu Bruno Latour, gran expertu n cambio climático.

La consequencia de todo elho ye una perdiçon universalizada d’auctoritas por parte d’instituçones, collectivos ou persones que t’hagora complríen cun essa funcçon orientadora de la q’inantea fhalábemus. & Ente elhos incuöntren-se, como no, los intellectuales. Porque habelos ha hi los, solo que la suâ influencia ye cada vez minor n esta sociedá que se proyecta n un scenario que se fragmenta cada vez mas & q’anda dominada por una fría economía de la attençon. Attiende-se a quien mas barulhu mette, non a quien apporta los meyores argumentos; ou al mas feu & provocador, talque Michel Houellebecq, que siempres lu intervisten cun porfía; ou a quien se val de novedoses táctiques na defensa d’una determinada causa. Nun ye d’extranyar intos que la écologa adolescente Greta Thunberg tenga sido a captar mũîtha mas attençon que qualquier de los scriptos de Bruno Latour, el philósophu que mas & meyor se tien venido occupando del disastre climáticu.

L atertulianizaçon de la oppinion

Nun podemus scaeicer, por ende, que la democracia tuvo siempres una peculiar relaçon cun la verdá. La democracia ye l gubierno de la oppinion, non el de los philósophos platónicos ou el de los scientíficos. & Magar q’aquelhos siempres podian illustranos, al cabu decide la oppinion mayoritaria, que nun tien por que se’ la mas fundada na razon. Por esso mesmo los theóricos de la democracia advogaran pola necessidá de somitte’ les differentes oppiniones a la pruöba de la deliberaçon pública. & Ende ye u bien se reciben los intellectuales, que nos allerten de les dimensiones de la realidá que da quando se nos scapen. El problema ye que los mas d’ente elhos deixarun-se lhevar pola polarizaçon & tienen-se adscrito a daqué de les partes d’esta nuöva política de facçones irreconciliables. Cun elho passen de ser intellectuales a tornase ideólogos, a tornase racionalizadores d’unes ou d’outres oppiniones. El pensamiento autónomo svaneç-se ou pierde l sou reson tras el barulhu de les redes. Outros s’imperren in disquisiçones pedantes mal assimilables a penes pa quien s’afhita bien na cada vez mas minoritaria subcultura humanística.

Cun todo, tengo pante mín que los que dierun el catsiteiru a los intellectuales fhuerun, curiosamente, los tertulianos, si ye que podemus universalizar ente tan ampliu & variante collectivu. Pola propia dynámica l invento, el fugaz & quasj spontaneu análysis — el “pensamiento rápido” — & l fomento l contraste de paeceres, la missiva que se transmitte ye que todo ye oppinable, & sin fhaer grandes puxos, inclusive n aquelhos themas que requeriríen el recursu al Saber expertu. Quien son, puöis, estos intellectuales — ou expertos — que nos ousen imponer una única vision de la realidá n teniendo you ya la de los “de mîou”? Nun ye d’extranyar, puöis, que s’ande abandonnando a los outrora “sacerdotes impeccables” por segir acríticamente a paladinos populistas implaccables. La razon argumentativa tien-se supplida pouco a pouco pola cacophonía d’oppiniones sin sofhitu ou l refhuörçu emocional de les nuöves consignes. Sí, dá-mi la lherça que l final de los intellectuales tien toda la traça de ser una prophecía autocomplrida.

Ps. de magar esta publicaçon scribirá-se "ITH" lo que se derive de la yod 4ª lhatina cumo na tradiçon lheonesa. 
Fhonte:

Como los tertulianos suplantaron a los intelectuales

Les nuœves polìtiques d’identidà

Ps:  a partir d'esta publicaçon substituo l diphthongu "ue" por "uœ" por harmonizaçon.

El populismo de dreitha & la reclamaçon de dignidá

Audio:

L argumento de Francis Fukuyama de se’ la ezquierda pioneira de la política d’identidá d’extrema-dreitha criticou-se cumo un redireccionamiento de culpa. Non obstante ye una lectura parcial, contrapon elhi: les polítiques d’identidá son inherentes al ethos democráticu & anden inraigades na propria modernidá. Comprehende’ la suâ utilizaçon pola extrema dreitha permitte-nos formar una respuœsta.

Na mayor parte la vida pensei n cumo expandimus el dominio de la democracia, cumo passamus de gubiernos auctoritarios a democráticos & intos, de sotraque, 2016 aportou. Dous acontecemientos per-preoccupantes occurrieran n aquel anhu: la eleiçon de Donald Trump cumo presidente de los Stahos-Unidos & la votaçon na Gran-Bretanya por deixa’ la Union-Europea. Estos venierun scontra l panorama d’un ambiente camudante global.

De magar 1989 ou 1991, teníemus staho viviendo n un creciente orde internacional liberal. Montaran-lu n bona parte los Stahos-Unidos, cabo los sous alliahos n Europa, de la OTAN & del extremu Oriente. Tenía un componente económicu, que yera el systema de lhibre commercio: la mobilidá de bienes, xhente, servicios, idees & finances pente les fronteires internacionales. & tenía un componente políticu, que yera les alliances de los USA n Europa & n Asia. & essi fhoi una miscellanea d’iniciatives da veres bien triumphante.

La cifra de democracies n esti periodu passou de cammin de les 35 n 1970 a un picu de 115 a 120 — dependiendo de cumo se mida una democracia. Intamando los anhos 2000, la producçon global de la economía mundial quadruplicara. Practicamente n todolos adspeitos, les condiçones económiques ameyoraben: non solo n términos d’ingressos & augmento de les classes medies in sitios cumo la Tsina & la India, ma n términos de qualidá de vida, cumo la salude infantil: la mortalidá infantil andaba diminuendo.

Todo esso introu n un retrocessu mediando ou acabando la década l 2000. Houbo l appariçon d‘un par de nuœvos poderes auctoritarios per-infhotahos de si mesmos & per-assertivos: Russia & la Tsina. Sí q’ansí lo mas perturbador fhoi l Wœnyar del populismo dientro de democracies stablicides — de fheitho, dientro les duês democracies mas stablicides del mundo: Gran-Bretanya & USA. Paecîu-mi ser vital afigurase por que ye que staba passando esso, por paecer toda la tercer onda de democratizaçon stase sfhaziendo.

Definiçones

Hagora exsisten mũîthes conceiçones de populismo. Solo quiero dir pente trés, por ser importante ser quien a poder stremar ente elhes.

La primer definiçon ye económica: un populista ye un mandatario que promuœve polítiques económiques ou polítiques sociales que son populares al curtiu plrazo, solo que disastroses al lhargo. In Venezuela, por casu, Hugo Chávez abrîu clíniques ophthalmológïques & arrepartîu cibeira de baldre; la gasolina costaba so los 10 centavos por galon. Dala d’esses medides yera a sofhitase: el precio l petróleo baltiou n 2014.

La segunda definiçon concierne al stylu políticu mas q’a qualquiera outra cousa: un caudielhu populista procura ser charismáticu & diz: “tengo una connexion directa cun vós, el puœblro” esso ye importante por fhaer a un populista antinstitucional ipso facto. El populista diz: arrepresento-vos, puœblro. & ende anden todes esses outres instituçones, cumo los tribunales, medias, lheys, burocracia, & todes elhes anden pel medio l cammin del mîou Poder pa intrega’ lo que vós quereis que you vos dea. Los populistas van tras todes esses instituçones. A lo que lheva ye a la parte democrática de la democracia liberal trunya’ la parte liberal. La parte liberal d’una democracia liberal son todeles structures constitucionales, les comprobaçones & contrapesos que procuren limita’l Poder executivu. Una democracia nun ye mal a penes eleiçones populares, ye tamien la protecçon de los dreithos les minoríes, & tamien tener un gubierno moderante que reflecte veramente la voluntá l puœblro. Los populistas tienden a polítiques auctoritaries por nun yos prestar instituçones torgando l cammin. Al acceitar Donald Trump la nominaçon republicana n 2016, tuvo aquelha phrase notable nel sou discursu: “Nun ha hi quien conhocer meyor el systema que you, & ye polo que solo you sou quien a arreglalu”. Ye daqué que Juan Perón podía tener ditho na Argëntina de los anhos 1940.

La tercer definiçon ye q’un populista, quando diz “sofhito al puœblro”, mũîthes vezes nun quier dizir todo l puœblro. Significa un ciertu typu de persona, normalmente definida por raça ou ethnia & da vezo n términos de valores culturales tradicionales ou una orientaçon tradicional d’identidá nacional & nun correspuœnde a los habitantes reales del pais. Viktor Orbán n Hungría dixo per-explicito que la identidá nacional d’Hungria ye d’ethnia húngara. Significando que, si nun se ye d’ethnia húngara, nun se fhai parte de la naçon & si se ye individuo húngaro éthnico viviendo a fhuœra d’Hungría — & ha hi d’elhos a maguyo — ye-se parte de la naçon. & Elho ye problemático por razones que son autoevidentes.

Permitte-nos esso intos stremar ente differentes fhormes de populismo. Chávez yera un populista clássicu del typu 1: un populista económicu & un populista a la manzorga. Tamien yera, pola definiçon 2, per-charismáticu. Sí q’ansí la definiçon 3 nun se y applicaría, por nun tener elhi una comprehension racial de que ye lo que ye ser venezolano. Orbán tien polítiques económiques populistas & quier ser un demagogu, un leader charismáticu & tien ciertamente una vision per-restricta d’a quien qualificar cumo húngaro. Todos nós stamus afheithos a la riestra de nuœvos mandatarios que s’inquadren n esta categoría. Son Orbán, Kaczyński n Polonia, & Erdoğan in Turquía. Ha hi una coalizion populista n Italia, & Iberoamérica fhixzo eleiçon del sou primer populista de stylu noreuropeu cun Jair Bolsonaro. Los mas de los populistas iberoamericanos tienen sido cumo los sous pares del sur d’Europa: a la manzorga, non ethnicamente exclusivos, sí q’ansí populistas económicos. Cun todo Brasil decidîu axhunctase al barulhu & fhixzo eleiçon d’un mandatariu cun rocees racistas & que tien una conceiçon christiana fundamentalista de cumo debría se’l pais. Esta ye una maneira de stremar ente populistas a la manzorga que son los populistas typu 1 & typu 2 & populistas de la dreitha que tienden a se’l typu 2 & el typu 3.

Explicaçones

Hagora, como ye q’anda ocurriendo esto na segunda década l sieglo XXI? Avulta-mi exsistir essencialmente trés vastes categoríes de razon. La primeira ye l Saber convencional del assumptu, que diz se’ la economía global. Si se fhai un cursu de commercio na universidá, aprehendería-se que l lhibre commercio augmenta los ingressos de todolos participantes: tornen-se todos mas ricos. Cumo dixi, la producçon global quadruplicou n un periodu de trenta anhos. Los economistas nun se tracamundiaran solo que non toda la xhente n todolos paises s’inriquez & de fheitho, si se ye trabayador sin qualificar & sin educaçon n un pais ricu, ye probable perder cara a trabayadores egualmente sin qualificar d’un pays probe.

& Ye esso lo que vien passando. Cun la terceirizaçon, cun concurrencia foranea, esti systema global de lhibre commercio q’intamou intensificase na década de 1990 tres el collapsu l communismo, lhevou a la exportaçon de mũîthos trabayos a fhuœra l mundo rico & elho lhevou al decline económicu d’una parte importante de la vieya classe trabayadora. Nos Stahos-Unidos, por exemplo, ente l final de la decada de 1990 & 2015, los ingressos medios de la xhente nel 90% de la distribuçon de renta n realidá aminorou subtilmente. Lo que tyama l attençon: houbo una campanya de duês décades u la xhente ganhou ménos. El problema fhoi doblremente ruin pante los homes, por andar nós al mesmu tiempu saliendo d’una economía industrial a una economía de servicios, u les muyeres tienen un papel mayor & tien-se ansí a un trabayador home que perdîu l sou trabayu n una fábrica, & hagora tien q’andar dando vuœltes a hamburgeses n un restaurante rápidu, fhaziendo ménos denheiro que l paî ou egual ta mesmamente ménos que l wœlu ou la suâ sposa ou moça, siendo intos elha la principal ganha-pan de la família. Implica gran perdiçon d’ingressos & perdiçon de status. Esto, you diría, ye l Saber convencional q’explicaría l phenómeno populista.

La segunda explicaçon tien que ver cun la política. De magar directamente l intamu, la cantilena contra la democracia fhoi la de produzir un gubierno flrouxo. Les democracies nun son a tomar decisones. Ha hi parlamentos que fhalen, ha hi coaliziones, collectivos d’interesses, lobbies & todo esso torna per-diffícile podese ser decisivo. Por tanto, ha hi un gran deseo de mũîtha xhente commun por tener un home fhuœrte, una cabeça que sea quien a atayar pente toda esta tsarranería, a tomar decisiones & a fhaer couses. Nos Stahos-Unidos, pensamus ser essi typu de leader persones riques & corporatives. Por tanto houbo essa tendencia de querer tornar impresarios mandatarios. Non obstante, ser un CEO corporativo ye la peyor formaçon que podría tener un mandatario democrático, visto que les corporaçones son da veres abondo auctoritaries, specialmente les impreses familiares. Ente tanto, ha hi persones eleites por pensa’ la xhente que diben ser dures abondo: Abe n Xhapon, Modi na India, Trump nos USA.

La tercer razon ye cultural & ye la que tien que ver cun identidá. Avulta-mi tener habido una tendencia a extrema’ la importancia de la motivaçon económica & nun appreciase plenamente la importancia de la parte cultural por se’l fheithu, n últimu análysis, una lhuîtha pola identidá.

Incepçon

Intos, que ye l términu “identidá”? El términu “identidá” nun se gastou commumente ta la década de 1950. Un psychólogu, Erik Erikson, fhoi l primeiru, solo que n verdá ye un conceitu per-vieyu. Cumo argumento del mîou últimu lhibru, arremonta a una pallabra que Plato usara na República: ‘thymos’. Thymos ye la parte l alma q’anxia respeitu & reconhocemiento. Nós nun queremus solo couses materiales cumo cibeira, bebida & morada. Tamien queremus q’outra xhente nos valorize na proporçon que nos avulta merecer. Los economistas tienen una specie de comprehension myope del comportamiento humano. Dizen, “val ho, la xhente tien deseos, preferencies, ye racional & usa la racionalidá de sou por maximiza’ les suês preferencies & esso explica l motivu de que los seres humanos fhaigan aquelho que fhaen.” De fheitho, si un torna a la República, Sócrates diz: nun exsiste intos essa tercer parte de l alma que nun anda preoccupada de mano cun bienes materiales ma n realidá quier respeitu? & esso nun subvierte l deseo de bienstar material in mũîthos casos por vinciyase l respeitu a les emoçones? Si nun se respeita a un cumo a un y avulta merecer, dá-y rabia; & esso lheva a la violencia, a la política & a mũîthes outres couses.

Hagora, la comprehension moderna d’identidá ye un pouco differente, por ser thymos una characterística humana universal: tien-la toda la xhente ta daqué grau & exsiste n todolos periodos históricos. Cun todo ha hi una version moderna particular d’identidá que na oppinion de mîou, intama da fheitho cun Martin Luther. Luther dixo solo importar a los wœyos de Dîous l infhoutu interior, la fe interior. A Dîous nun y dá mas todolos rituales de la eglresia cathólica. Nun y dá mas si se cuœnta l rosario ou se vaî a missa, ou si se sigen les rieglres de la eglresia cathólica, por importay a Dîous el crehiente interior. Esso ye realmente lo que vos vaî salvar & lo q’egua la fe christiana. La sociedá inteira que vos arrodia ye possible ser falsa, errada & repressiva, por andar negando la authenticidá d’aquel you interior que ye un crehiente & la única persona que ye quien a velo, a nun ser quiçá vós, ye Dîous & de cierta fhorma esto stableç la comprehension moderna de la identidá, que ye tener nós un valor dientro que ye superior a la evaluaçon de la sociedá que nos indolrca. Nos tiempos premodernos, daquien diría: bien duro, ha hi que se conformar. La sociedá define esses rieglres, intos crecéi simplemente & apprehendéi que ha hi que les segir. La version moderna diz: no, esso nun sta bien, por se’ lo valioso l you interior & l restu la sociedá anda equivocada & falseada, & esso ye lo único que tien que se camudar. Obtienen-se versiones postreires d’esto, particularmente n Rousseau, q’argumentou transformanos realmente l processu históricu inteiru n un maçu d’impostores creando esses rieglres externes que supprimen el ser interior & el nuœssu propósito, el que nos satisfai, ye l wœnyu d’essi authénticu you interior.

Si se piensa n elho, relaciona-se cun mũîthos movemientos sociales modernos. El movemiento “Me Too” tien de mũîthes maneires la mesma structura qua la valorizaçon del you interior. Qual ye l thema inclusu nel abusu sexual? Tien que ver cun nun anda’ los homes valorizando les muyeres cumo seres humanos íntegros. La muyer tien conhocemiento, habilidahes, character moral, sí q’ansí al home solo y dá mas los sous attributos sexuales. Esso ye devaluar a la muyer. Sí q’ansí ye una vision moderna, por nun se’ la lecçon que se pincta eiquí que les muyeres haigan apprehender cumo s’afhaer, la llecçon ye que l you interior ye lo que ye valioso & que la sociedá ha camudar. Esso ye lo q’anda passando hagora. Los homes anden passando per una reducaçon cultural, anden apprehendiendo que les suês rieglres nun son les correctes & que fhai falta un carrapielhu differente de rieglres nes relaçones ente homes & muyeres que respeiten la dignidá de la persona toda. Essa ye la comprehension moderna de la identidá & ye lo que dîou fhuœrça a una riestra de movemientos políticos & sociales nos postreiros 200 ou 300 anhos.

La primer manifestaçon de polítiques d’identidá, si se toma seriamente la miâ comprehension, ye da cierto la mesma democracia. El 2011 houbo aquel vendedor de verdura, Mohamed Bouazizi, in Tunez. Tenía un carrin, confiscou-y-lu una policía, fhoi al dispatsu l gubernador & dixo: u anda l mîou carrin, que ye que mi quitastis el mîou mediu de vida? Nun houbo quien y dar una respuœsta. La policía cuspîu-y & desperou-se elhi tanto por nun ser a obtener una respuœsta del gubierno que se prendîu fhœw. Esso disincadenou la Primavera Árabe, por vese mũîtha xhente de los paises árabes cumo Mohamed Bouazizi. El gubierno tunecino, la dictadura de Ben Ali, nun tractou a Mohamed Bouazizi cul respeitu q’un ser humano mereç & ye polo que salierun a caleya milhones n Egypto, in Libya, in Syria, in Yemen & per mũîthes outres partes del mundo árabe.

Un gubierno auctoritario tyandio cumo Singapur tracta a los sos civiles cumo recielha: el gubierno piensa saber meyor lo que ye del sou interes. N una mala dictadura ye mũîtho peyor: nun se ye un ser humano, mal se ye parte de la machinaria de la historia que l gubierno ye a usar nos sous proprios propósitos. Una democracia liberal reconhoç-nos realmente, reconhoç la nuœssa dignidá, & dá-nos dreithos: tenemus dreithu a la lhibertá d’expression, a l associaçon & a la participaçon política por acio l voto. Tenemus una participaçon nel nuœssu propriu autogobierno por respeitanos el gubierno enforma cumo pa infhoutanos cun daqué cumo la franqueza.

El reconhocemiento universal de los civiles cumo moralmente ermanos anda nel muxicu de la democracia que m’avulta appreciase por todos nós. Los civiles son actores ermanos, “todeles persones fhexzierun-se eguales”, cumo diz la Declaraçon Americana d’Independencia. Ente tanto, exsisten outres fhormes de reconhocemiento que son parciales. De fheitho, essa fhorma liberal universal de reconhocemiento compite sde l intamu cun la outra fhorma importante de reconhocemiento político, que ye l nacionalismo. Saliendo directamente de la Revoluçon Francesa, habíen esses duês currientes al in par. Per una banda, la Revoluçon Francesa andaba pa sparce’ los dreithos del home ayures pel mundo todo, solo que pela outra yera tamien una manifestaçon del nacionalismo frances. Fhoi l primer movemiento nacionalista moderno. Los franceses queríen defende’l sou pais contra los poderes invasores d’Europa, expulsar a los forasteros & tener un pais q’elhos mesmos podieren controlar. La interpretaçon liberal del reconhocemiento lhuîthou cun una interpretaçon nacionalista pel sieglo XIX. N Allemania n 1848, houbo una revoluçon liberal solo que tamien una revoluçon nacional in nome l puœblru alleman & esses duês conceiçones de reconhocemiento realmente definieran la historia allemana a partir d’aquel punctu. Al final, una fhorma per-agressiva & intolerante de nacionalismo tomou cuœnta de mũîthos payses, aportando a la catástrophe de les duês gerres mundiales al intamu l sieglo XX & essa comprehension nacional de la identidá anda arretornando n mũîthos payses wœy in díe.

You diría que l islamismo tamien ye a interpretase cumo una geta de reconhocemiento. Esto sería particularmente verdá, pienso you, pante mũîthos de la mocidá muçulmana europea que fhuerun lhuîthar pol Stau Islámicu. Tienen un veru conflictu d’identidá. Vienen de families q’emigraran a Francia, Hollanda ou Allemania. Nun se sienten a gusto cun la religïosidá de les families, que consideren antiquada & tradicional, solo que tamien nun se sienten bien integrahos na sociedá n que viven. Suffren essi typu d’incapacidá alienante al responder a la intruga: “quien sou you da veres?” Lo que los islamitas fhaen ye diziyos: ‘vou-te dizir quien yes: yes un muçulman orgulhosu, yes parte de la gran Ummah, persige-se-nos & dizprezia-se-nos per todo l mundo, & daqué ye possible fhaer, ye possible axhunctate cun nós outros — lhuîthar & fhaer del Islam una civilizaçon orgulhosa outra vez. Ye un xhuizio diffícile, por pensar you que daqué del islamismo muœve-se por religïosidá & piedá da veres, solo que mũîtho tamien lo impulsa essa anxia de saber quien se ye & acceita’ la fhorma d’identidá q’une a una communidá, que proporciona un lhar & un sentimiento de pertenencia. Todes son variantes differentes d’essa lhuîtha por reconhocemiento.

Transformaçones

Exsiste una fhorma particular de política d’identidá que grilhou nes sociedahes liberales nel passar del sieglo XX, approximando-nos a lo q’anda passando nel presente. Esto ye a lo que la xhente se refier quando se queixa de polítiques d’identidá solo que realmente intama nos anhos 1960 nos USA, cun varios movemientos sociales importantes: el movemiento pro dreithos civiles de los afroamericanos, el movemiento feminista, los movemientos pro deficientes, el movemiento LGBT. Todos essos collectivos que se tienen dexebrahos pola sociedá dominante. Intamando los anhos 1960, la sociedá yera blranca & yera masculina. Por tanto, había una lhuîtha por xhusticia social & por reconhocemiento, por accessu equalitariu al trabayu, tractamiento equánime so la lhey, &c. Todos essos movemientos respondíen a verdadeiros males sociales & yeren per-importantes correctores: por exemplo, la segregaçon racial.

Sí q’ansí daqué acontecîu en route de la actual fhorma de política d’identidá. Fhoi una mudança na fhorma como los partidos a la manzorga cominçarun a pensar na disegualdá. Nel sieglo XX, la disegualdá yera frequentemente vista — specialmente n Europa — pente una lente marxista, u la gran lhuîtha yera ente capitalistas & xhente proletario & nes sociedahes mas prósperes del sieglo XX, el proletariu yera blrancu. De fheitho, homes blrancos. Essi fhoi l collectivu que la sinistra quería sofhitar. Cul Passa’l tiempu, la comprehension de la disegualidá impeçou a cambiar por day mas attençon a les muyeres, a les minoríes raciales & outros collectivos. Mũîthes de les partes integrantes de la sinistra cominçarun a perder conctatu cun la classe trabayadora blranca que fhuera l sou principal supporte nel sieglo XX. Por exemplo, nos USA na década de 1930, sol New Deal de Franklin Roosevelt, daqué cumo 80% de los suristas blrancos rurales votarun al candidatu l Partidu Demócrata. Votarun al candidatu mas a la manzorga por dir elhi arredistribuir & adiudalos economicamente.

Non obstante a medida que la conceiçon de disegualdá intamou camudar n essa orientaçon de la identidá, el Partidu Demócrata impeçou a perder contactu cun la vieya classe trabayadora blranca. Intos intamarun desertar pal Partidu Republicanu. Ronald Reagan fhoi eleitu nos anhos 80 por appellar a eleitores blrancos de la classe trabayadora d’una maneira que los candidatos republicanos anteriores nun fhexzieran. Daqué semeyante acontecîu n Europa cun questiones ambientales ou, outra vez, questiones d’identidá — magar ser un pouco differentes n Europa & frequentemente tuvieran que ver cun immigrantes ou outros gruppos que suffren discriminaçon. Mũîthos miembros de la classe trabayadora blranca que fhueran el principal supporte del Partidu Communista Frances cominçarun a votar al Frente Nacional & esto, pienso you, aportou al presente.

N esti punctu, quiero deixar daqué per-nidio: acusou-me mũîtha xhente de culpar a la ezquierda pola ascension del populismo de dreitha. Nun lo fhaigo. Mal ando tractando de presentar una historia de lo que passou na evoluçon de como pensamus de la ezquierda & de la dreitha. Ha hi mũîthes razones pal populismo de dreitha, & les económiques anden definitivamente ente elhes. Sí q’ansí outra cousa tamien fhoi l impréstamo l conceitu d’identidá d’ezquierda pola dreitha. Cinquenta anhos ha, si se yera una persona blranca nos USA, nun se pensaba siquiera n si mesma cumo una persona blranca. Pensaba-se: sou americano, por ser esso lo q’un americano ye. Wœy, reciben-se a essos nacionalistas blrancos que dizen: ‘You sou d’una mayoría discriminada poles élites. Perteneço a un collectivu nun favorecidu da fheitho. Inxhareta-se-nos-lo por xhente que son los realmente favorecidos, toda essa xhente instruido nes universidahes, nos media, &c. Intos, identidá — essi inquadramiento de la identidá — passou de la manzorga a la mandreitha. Nun lo causou la ezquierda, ye una comprehension compartida de la victimizaçon que passou d’ezquierda a dreitha.

Quiero emphatizar que ta ciertu punctu, la comprehension d’essa xhente de sigo cumo dispreziaho & nenguneaho ye vera. Ha hi una tendencia a disprezia’ los eleitores populistas cumo una panda racistas & xenóphobos. Ye verdá que son xhente blranco que dominarun nes suês sociedahes & q’anden perdiendo una parte d’essi dominio. Arresienten essa perdiçon & anden tentando d’arretornar a la vieya posiçon social. Cun todo tamien mi paeç importante intender que de fheitho tienen una migaya razon; que se los dispreziou & disconsiderou poles elites. Esto appaeç mas nidio si se mira que y succedîu a essa classe trabayadora blranca nos USA, una gran parte d’elha da fheitho segîu a la classe trabayadora negra n una specie de chaos social. Wœy, ente los trabayadores blrancos de qualificaçon baxa, ha hi un spoxige grande na cifra de families monoparentales, ha hi spoxige nes taxes de criminalidá nes vezeiríes blranques probes, ha hi una epidemia d’opiaceos que ya matou mas de 70.000 americanos & diminuîu la expectativa de vida de los homes blrancos nos USA nos postreiros dous anhos. Intos, ye per-diffícile nun dizir q’esta xhente lo passa, de fheitho, per-mal.

D’outra banda l adspeitu cultural ye lo que particularmente y dá furia a la xhente. Ha hi un lhibru per-bon que se tyama Strangers in Their Own Land, de la socióloga Arlie Hochschild. Intervistou a eleitores del Tea Party na Louisiana rural & tien essa metáphora — la metáphora central del sou lhibru — u a essa xhente se lo ve alhinyando-se n una fhileira & a distancia ha hi una puœrta & n riba scripto “el suœnyu americanu”. Anden creando families, diendo trabayar todolos díes. De guœlpe, vienen persones imburriando na fhila. Delhes son negres, delhes son muyeres, delhes son homos, delhes son asylantes syrios & la xhente adiudando-los a intrar na fhila son, francamente, xhente cumo tu & you: cun educaçon, de les artes, de los media & de los partidos políticos stablicidos, xhente que nunca yos fexziera mũîthu casu a los autochthones. Avulta-mi haber un snobismo cultural de los educahos, cosmopolitas, urbanos, cun sophisticaçon q’eguen les elites nes sociedahes modernes cun la xhente que tien ménos educaçon, que nun vive nes grandes urbes, que tien valores sociales & culturales mas tradicionales. Ha hi un ciertu resentimiento que se xhustifica cun essi typu de disrespeitu.

Intos, ye hi u finalizamus. Essa lherça de que los immigrantes eliminen la nuœssa identidá nacional ye un thema q’arrexhuncta virtualmente todolos nuœvos movemientos populistas. La razon pola que la immigraçon ye una question política tan grande precisamente por pensar elhos que yeren los q’avezaben defini’ la identidá nacional & esso ya nun ye cierto; que les identidahes nacionales anden siendo sominades non solo polos immigrantes, ma poles elites que sofhiten immigrantes & que quieren q’essos immigrantes entren & esso define la disputa política que se tien de cara.

Intos que fhaer? essa ye una intruga obvia, una que m’intrugen da vezo solo que ye per-diffícile de responder. Paeç-mi que nun se ye a intamar resolve’l problema ta que s’analyze appropriadamente & se tente d’intender cun un pouco de sympathía que ye q’anda lhevando da fheitho a la xhente a votar essos partidos. Les appuœstes son per-altes, por ser elhes realmente appuœstes so la propria democracia liberal. Estos partidos nun arrepresenten una minaça a la democracia, arrepresenten una minaça a la democracia liberal. Ye dizir: al stau de dreithu constitucional & que se vien degastando n Hungría, in Polonia & nos Stahos-Unidos. Esso ye da fheitho lo que nos anda n xhuœw a todos.

Esti artículu basa-se na dissertaçon de Francis Fukuyama ‘Polítiques d’identidá: la reclamaçon de dignidá & l futuro l stau-naçon’, realizada n Wien el 7 de março de 2019. La dissertaçon ye parte l typping Point Talks 2019, organizada pola Fundaçon eRSTe.

Fhonte:

https://www.eurozine.com/new-identity-politics/

Daquè perspectiva d’a que s’ha d’andar agradecidos

Audio:

De los 102 peregrinos primitivos q’aportarun a América l Norte nel Mayflower n outonho de 1620, mal media parte a penes sobrevivîu pa celebra’l primer Díe d’Acçon de Gracies, in noviembre de 1621. Los outros perecieran por fhame & falta d’abelhuw. Los supervivientes dierun gracies a Dîous por una colheitha abundante. & Bones colheithes locales yeren vitales, puœis n un mundo sin borses globales de materies primes ou transportes & communicaçones efficazes, la excassez d’alimentos da vezo significaba fhame.

Wœy, los mas de los americanos preoccupen-se por comer de mas & non per-pouco. Essi fheithu ye indagora mas notable considerando q’ente 1600 & 2013 los habitantes de lo que se diba torna’ los Stahos-Unidos spoxigarun un 21.000%, ente tanto la proporçon d’americanos trabayando na agricultura diminuîu n polo ménos el 98%.

Los americanos contemporaneos viven vides mas lharges, saludables, mas riques & segures que n qualquier outru períodu de la historia. De fheitho, una persona commun wœy vive meyor que la mayoría de los reyes d’antiguamente.

Por apprecia’ les meyoríes surprehendentes nos patrones de vida de la xhente commun, considerai la vida de la figura mas grandiosa del sieglo XVII: Louis XIV. El Rey Sol gubernou Francia & Navarra ente 1643 & 1715. Na suâ vida, Louis tornou-se synónymu de riqueza & Poder. El sou palacio de Versailles tenía 2.000 ventanes, 700 quartos, 1.250 tseminees & 67 scaleires & costou, tirando pelo baxo, 3,2 bilhones US $ in dóllares de wœy.

Ente tanto, ende andaba un home que quasj que morrîu de viruœla quando tenía nuœve anhos & perdîu quasj que todolos sous lícitos heredeiros — El sou fhiyu, nietu, biçnietu — cabo l sou ermanu mas pequenhu, outru nietu & outru biçnietu, pola viruœla. Eventualmente, succedîu-lu el segundu biçnietu, que se tornaría Louis XV & morrería (adivinastis) de viruœla.

Nos Stahos-Unidos, la virœla normalmente andaba associada a la hecatombe de los nativos americanos, sí q’ansí los europeos nun yeren immunes al andaçu. Ta l sieglo XVIII, por exemplo, la viruœla mataba cerca de 400.000 europeos annualmente. La taxa de mortalidá global fhoi de 20% a 60%. Ente la recielha, fhoi mas de 80% & fhoi una de les razones de la baxa expectativa de vida global de 20 a 30 anhos. L andaçu erradicou-se n 1980. Wœy, nun se piensa na viruœla mas que na peste bubónica, que n cinco curtios anhos, matou quasj q’un terciu los europeos nel sieglo XIV.

Una de les consequencies d’essi andaçu fhoi fhaer suspeithar a los europeos de banyase. A communya cun delhos specialistas médicos d’aquelha, “una vez que la calor & l awa críen abertures (poros) na piel, l andaçu ye facilmente a invadir todu l cuœrpu”. Ansí, la hygïene tornaría-se progressivamente peyor. La reyna Elizabeth I, por exemplo, que gobernou Gran Bretanya & Irlanda ente 1558 & 1603, suppuœstamente dixo banyase una vez per mes “tanto si yi fhazía falta, cumo si non”. El sou successor, James I, ente tanto, mal se lhavaba los dedos.

El “Journal de la Santé”, que se caltuvo por Luís XIV & polos sous médicos de magar la infancia ta 1711, describía la vida diaria l rey cun detalhes microscópicos, solo que mal menta l banyase una vez. Segun la revista, el rey andaba mũîthes vezes malu & gastaba peluques extravagantes non solo por sconde’ la perdiçon de pelo, ma por caltenese calliente. Cun razon, a communya cun un relatu contemporaneu, “la xhente xhelaba n aquelhos vastos salones de mármole & ouro”… La sposa l duque d’Orleans scribîu: “Sta-se tan frío eiquí [Versailles] que na mesa l rey, l awa & l vino xhelen nos vasos”

El palacio tamien andaba mal provisto pa lhidiar cun les immundicies humanes. La xhente alleviaba-se u podía. Ansí, pouco primeiro de la muœrte de Louis XIV, una ordinança decretou que les fhiezes s’arremovieren de los curredores de Versailles una vez per selmana. Toda essa porquería significaba ser abundantes los parásitos que sparcíen gafez. Inante l sieglo XIX, la xhente nun tenía idea de la theoría de los microbios de la infirmidá, & los médicos normalmente causaben mas mal que bien.

Si esta fhoi la vida l home mas ricu & poderosu d’Europa, afigurai-vos cumo seríen les vides de la xhente commun. La xhente nun tenía medicamentos básicos & morríen relativamente ceho. Nun teníen calmantes & la xhente cun problemas de salude passaba gran parte la vida cun dolores agonizantes. Families inteires vivíen dientro de stancies infestades d’insectos in sin privacidá nin commodidahes. Trabayaba-se nos campos de magar el Nacer ta l Poner del sol; ansí & todo todo la fhame & la lhaceîra yeren communes. El transporte yera primitivu & la mayoría la xhente nunca salía a fhuœra de los sous vilhandios nativos ou de les vilhes mas próximes. Ignorancia & analphabetismo daben-se bien abondo.

Frequentemente, tiende-se a ignora’l nuœssu spoxige verdadeiramente spectacular, de magar la probeza mayadora ta una bayura impossible d’afigurase inantea. & Ansí, n esta fiesta d’Açcon de Gracies, tenemus q’agradecey al gubiernu responsable, a la economía lhibre & al progressu scientíficu tener fheitho un rey de cada un de nós.

Marian L. Tupy ye analysta senior de política nel Centro de Lhibertá & Prosperidá Global del Instituto Cato & editor de HumanProgress.org.

Fhonte:

https://humanprogress.org/article.php?p=1181&fbclid=IwAR2Otn4OCayRHPCqUT15slnjjtaZhVWyVc2VeLWRX305dihPxZhWyBTelVY

El presepe na eglresia

Audio (in mirandes) :
Audio: (nel nuössu idioma):

La nuöithe staba scura & fría.

Nun fhuer la smolrecida lhuz de les bombilhes de la rua & l blranco immaculaho de la nieve q’había cayido n essa tarde, & naide s’attreviría a botar un pie fhuöra casa.

La maî naturaleza había vestido de blranco cun nevon todo l que staba fhuöra de teya, mass mentres, les farrapiques de nieve deixarun de cayer cumo se quexhier fhaze’ la ponte pa soutordíe, & tamien elha s’associare dar una upa pa la realizaçon de los deseyos.

Podía assí mirar pa los teyahos, les ramalhades, los wölmos & les bordes del riveiru amoutsadu & serenu cumo quien convida a dormir quedando quieto.

Mass quietu ye que you nun staba, la cena había sido fharta & demorada, & you nun vía modos de tyega’ la hora de mos botar a camminu, até que maî m’abotonou la xhiqueta & m’acontsegou l gorru até les oreyes, staba mas que cierto que l tiempo de spera había acabaho, paî abrîu la puörta de la rua.

Hagora ya staba todo tan a cerca, hagora solo faltaba benci’l camminu que me lhevaría até l Sagradu pa que todo acabare.

Los fhervores, les anxies q’habíen tomaho cuönta de min nos últimos díes pa ve’l presepe que staba na Eglresia Matriz, habíen tyigaho a la fin.

Fhui solo pone’ los pies nes trabes del soalho, & cumo s’algien m’houbiera imburriaho deixei la mano de paî, que había agarraho todo l camminu & scapei-me. Per ãtre les piernes de mũîthos que lo arrodiaben, fhorei até quedar eilhí, bien a cerca, tyigaba-le si quexhier, até le podía tocar cun los dedos de les miês manos. Los mîous wöyos abríen-se hagora de spantu & satisfacçon, & lo demas de min quedou paraho de lantre d’aquel quadru de tenrura q’involvía la Sagrada Familia & todes aquelhes criaturiques que lo componíen.

El fhuörte silencio que había n aquel spacio & l clareyu de lhuz de la strelha puösta alhá nel alto de la lhadeira, la cabanha a d’onde l Ninu staba deitadu n unes payiques, cun suâ Maî & Paî, la vacquita, el borricu, & les canhones paciendo, el carreiru per a d’onde los Reis Magos tyigarun, yera todo tan guapo & mágïco que nun mas iba a scaeicer.

Guardei siempre cun migo esti momento de contemplaçon, tan bien cumo los mas valiosos & importantes regalos que tuvi.

A la fin, quien puöde dizir q’algo ha hi mas importante que la vjsita al presepe na nuöithe de consolada, na nuöithe de la missa l galhu na tierra de mîos avós.

Fhonte:

https://frolesmirandesas.blogspot.com/2018/12/l-persepe-neigreija.html?fbclid=IwAR2rXkM_duy3c5UsiFT7APSf9nC_Fkm3mgUCIFZvKjQx7XG3cCBU1WtkaCk

Turquìa quier la vieya gloria de vuölta al Mar Roxo

Audio:
Vilha portuaria decadente de Suwakin
El retornu de los turcos a la marinha sudanesa dispierta suspeithes in Sudan, Arabia, & outros paises de la zona.
Suwakin, fhoi la vilha mas culdiciada per sieglos de la costa oriental africana. Los restos que se sfharielhen de les cases de gëneraçones de sudaneses cinquen ende.
Photo Hollandse Hoogte

Un airin marin tebiu sofhita la bandeira turca incarnada, una lhuna creciente que los trabayadores de construcçon civil scolingarun n una mazacoteira. Un pouco mas lhuönye cutte l Mar Roxo la costa l Sudan. A la outra parte cinca Arabia, & l cammin a la Mecca.

“Ven aina dar una wöyada, inantea de torna’ los turcos”, diz un vieyu sudanes que se presenta cumo Xengirai. Elhi arreblaga pente les ruines de lo que fhoi ha sieglos la vilha mas culdiciada de la costa oriental africana. Los restos que se sfharielharun de les cases de gëneraçones de sudaneses cinquen ende, les suês cozines, quartos, & los sous balconinos, los sous suönyos & el sou Suffrir. Todo n ruines, de magar q’un sieglo ha les auctoridahes decidieren camuda’l principal puörtu l pais pol nortiegu Puörtu Sudan.

Officialmente, los turcos arretornarun a Suwakin por restaura’ la vilha portuaria & traher de vuölta la grandeza habida quando l Sudan baltiou sol Imperio Ottomano. Sí q’ansí los rivales de Turquía, Arabia, Egypto & los Emiratos Árabes, ven el retornu cumo scalada n una gerra fría. Siente-se sobre maneira n Arabia la presencia turca cumo pistola n peithu, oppon-se hagora diametralmente a los turcos pol assassinato l periodista Jamal Khashoggi nel consulau saudin n Istambul.

El presidente turcu Erdogan mesmu fhoi a Sudan annunciando la rehabilitaçon de la islla Suwakin cumo parte d’una financiaçon de mas de 600 milhones d’euros a Sudan. Rememorando gloriosos tiempos, scribíen los papeles turcos. Suwakin cinca al cabu l cammin de los frequentadores de la Mecca de l África occidental, u ende imbarquen.

suwakin mapa

Mappa: fronteires exteriores del Imperio Ottomano n Àfrica

Permissu d’Ankara.

La firma d’adiuda turca TIKA ya restaurou l puörtu de Suwakin & trabaya hagora duro na vieya sé de l aduana. “Que venis fhaer?”, intruga un contratista cun fhuörte accentu turcu, que de surprehesa salîu del sitiu n construcçon. “Nun ye possible andar ende sin l approbaçon d’Ankara”, dixo, lhöw de presentase cumo Ahmed. Ximielga-lu per dientro cada intruga l trabayu los turcos. La sé n Ankara tamien refuga que se y intruge.

Preoccupen-se aquelhos nel Poder de la outra parte l Mar Roxo n Arabia cul accuördu ente Sudan & Turquía. Los turcos stipularun que se yos auctorizare eguar un cai n Suwakin dando sofhitu a naves civiles & militares, cumo diz el ministru de relaçones exteriores sudanes. Elho fhixzo dispara’ les alarmes na zona. Los turcos abrieran ya l anhu anterior una base militar, delhes centenes de kilómetros mas al sur, in Somalia. Erdogan abrîu na capital de Somalia, Mogadixu, una enorme ambaissada & tamien expande la suâ influencia a outros paises del continente cun accuördos de negocios & financiaçones. Turkish Airlines vuöla hagora a 52 destinos africanos. Impreses de construcçon turques appaecen per ayures n África.

“El puöblru turcu ye amigo de nuösso & congratulámunos naturalmente pola restauraçon de la nuössa herencia cultural”, dixo Abdullah Mussa, activista políticu & proprietariu de tierres in Suwakin. Sfhouta-se non obstante de los motivos subiacentes gëopolíticos. “Dá-nos la lherça por poder usanos Erdogan nes suês gerres locales. Mirai la suâ intervençon in Syria”. Refier-se a la invasion turca l norte l pais vizin & al sofhitu d’Erdogan a la resistencia contra l presidente syriu Assad. Les tensiones ente Arabia & Iran lhevarun a la ruina al Yemen. “Nun queremus que tamien passe esso eiquí”, diz Mussa.

“Barbes pelades”

La primer occupaçon d’esta marinha data del 3000 AC. La flrota l rey Salomon de Xherusalem amarraba eiquí, los egypcios, los romanos, los mammelucos. Sí q’ansí fhuerun los Ottomanos los que conquistarun Egypto n 1516 & Suwakin tornaría-se n una importante vilha portuaria. Suwakin flrorîu, ta acaba’l Poder los ottomanos n África l sieglo XIX, disintegrou-se cumo les cases de Suwakin. Los colonos británicos considerarun torga’ los arracifes de coral de la islla les suês naves a vapor & deplaçarun in 1905 l puörtu sessenta kilómetros pal norte, a Puörtu Sudan. Los moradores houbierun de martschar & Suwakin caducou.

“La disintegraçon ye cumo si peláremus les nuösses barbes”, fhalou Erdogan imperativu pola decision de los británicos, al visita’l Sudan l anhu anterior. “Sí q’ansí les barbes pelades tornen siempres mas fhuörtes”. A los proprietarios dá-yos la lherça que l gubierno sudanes tenga arrendada a les scondidielhes la suâ tierra a los turcos. 99 anhos, scriben nos papeles. Dixerun nun tener Suwakin proprietarios. “Cun todo tenemus les scriptures”, diz Abdullah Mussa. Hagora anden los turcos restaurando mal a penes duês mazquites de tiempos ottomanos & la vieya sé de l aduana.

Ente tanto, memoîres vieyes arreviven. Suwakin yera un sitiu cosmopolita, u se fundía la cultura sudanesa cun influencies ottomanes, índiques & egypcies. “Ende sentaba mîou wölu & miraba pa fhuöra a la strada & al mar”, indicando Abdelaziz Annajar les ruines de la tierra de la suâ familia. Annajar sienta nun scanhu d’una Suwakin ya refheitha. “Comer & beber outra vez xhunctos eiquí, diba ser bien ousaho”.

Fhonte:
https://www.nrc.nl/nieuws/2018/10/25/turkije-wil-oude-glorie-terug-aan-rode-zee-a2752766

    Revitalizaçon linguìstica

    De Wikipedia

    La revitalizaçon linguìstica, tamien conhocida cumo revivificaçon linguìstica ou inversion de substituçon linguìstica, ye una tentativa de detener ou arreverte’l decline d’una lhingua ou d’arrevivir una exstincta. N elha podríen incluise linguistas, collectivos culturales ou communitarios ou gubiernos. Ha hi los que defenden una distincçon ente reavivamiento linguìstico (la resurreiçon d’una lhingua muœrta n sin fhalantes nativos exsistentes) & la revitalizaçon linguìstica (el recapte d’una fhala “moribunda”). Ãpuncta-se que mal houbo un casu exitosu d’un Renacer da fheitho d’un idioma, el de la lhingua hebraica, creando una nuœva fhornada fhalantes nativos in sin nin un fhalante nativo prexsistente de referencia.

    Los idiomas que se destinen a revitalizaçon incluen aquelhos u l usu & la proeminencia de sou anden cun limitaçones severes. Da quando, varies tàctiques de revitalizaçon la lhingua son a usase qua retientu de ressurreiçon de lhingues exstinctes. Magar variar mũîtho la meta la revitalizaçon l idioma de casu n casu, normalmente implica la tentativa d’expandir usu & cifra fhalantes, ou tentar de caltene’l nivel real d’usu por defende’ la lhingua de la exstincçon ou de la muœrte.

    Razones a respeito de revitalizaçon varìen. Solo nos postreiros tiempos, estima-se tener sido exstinctes mas de 2000 lhingues. La ONU estima que mas del cinquenta por ciento los idiomas que se fhalen wœy tienen ménos de 10.000 fhalantes & q’un quartu d’ente elhos tien ménos de 1.000 fhalantes & que, a ménos haber sfhuœrços cun intençon caltenelos, nos pròximos cien anhos la mayorìa d’elhos serà exstincta. Esses cifres son frequentemente citades cumo razones poles que la revitalizaçon de la fhala ye necessaria por preservar la diversidà linguìstica. La cultura & la identidà tamien son da vezo citades cumo razones de revitalizaçon del idioma, quando un idioma s’apercibe cumo un “tesouru cultural” ùnicu. Cun frequencia, una communidà ve la lhingua cumo una parte ùnica de la suâ cultura, connectando-la cun la ancestrìa ou cun la tierra, eguando una parte essencial de la suâ figura & historia.

    La revitalizaçon linguìstica tamien anda intimamente vinculada al campu linguìsticu de la documentaçon linguìstica. N essi campu, los linguistas tenten crear memoîres completes de grammàtica, de vocabulario & de recursos linguìsticos d’un idioma. Esta pràctica ye a lhevar a mũîthos a una mayor preoccupaçon pola revitalizaçon d’una lhingua specìfica pel sou studio. Per outra parte, la xheira de documentaçon piensa-se mũîthes vezes cun fines de revitalizaçon.

    Los quattro stadios del compromisso linguìstico

    Saludable/fhuœrte: xhente de toles stayes etaries gasta la lhingua n situaçones stremades.

    Decadencia/inferma: fhalada pola xhente mas vieyo; non utilizada da fheitho por xhente mas moço.

    Moribunda/morriendo: solo delhos fhalantes (non nenhos) remanecen; nun se usa mas ya pola recielha cumo lhingua materna.

    Exstincta: nun se fhala mas ya ou ya nun se fhala potencialmente.

    Theorìa

    Una de les etapes preliminares mas importantes na revitalizaçon / recuperaçon la fhala implica stablice’l stadio n q’una determinada lhingua se “mangou”. Esso adiuda a les partes implicades a dar cun la meyor maneira de sofhitar ou arreactiva’l idioma.

    Tàctiques de reversion de la substituçon linguìstica

    Exsisten mũîthes theorìes ou modellos differentes que tenten traçar un schema de revitalizaçon de la fhala. Una d’elhes forneç-la l cèlebre linguista Joshua Fishman. El paradigma de Fishman arreviviendo lhingues minaçades (ou adormecides), ou tornando-les sustentables, consiste n un processu d’oîtho etapes. Los sfhuœrços han concentrase nes etapes iniciales de restauraçon ta consolidales primeiro d’aportar a etapes posteriores. Les oîtho etapes son:

    1. Acquisiçon de la lhingua por adultos, que fhaen d’apprehendizes de la lhingua (recomienda-se u la mayorìa los restantes fhalantes la lhingua son per-mayores & u se dixebren socialmente d’outros fhalantes de la lhingua).

    2. Crear una poblaçon socialmente integrada de fhalantes activos (ou usuarios) de la lhingua (n esta phase val normalmente mas concentrase principalmente na lhingua fhalada, mas que na lhingua scripta).

    3. In lhogares onde houbier una cifra razonable xhente habitualmente usando la lhingua, incentiva’l usu informal de la fhala ente la xhente de todolos collectivos de stayes etaries differentes & nel sen de les families & fhaer spoyeta’l sou usu diariu, eguando instituçones de sextaferiau local — vezeiría, nes que la lhingua s’incentive, defenda ou ampare (& n ciertos contextos, polo ménos) usando-la exclusivamente. In fhasteires u la competencia oral na lhingua ya s’algamare n toles stayes etaries, spoyeta’ l alphabetizaçon na fhala, solo que d’una fhorma que nun dependa de l assistencia (ou bona fe) del systema educacional statal.

    4. U l gubierno lo auctorizare, & u les cifres lo xhustificare, promove’l usu l idioma na educaçon statal compulsoria.

    5. U les etapes anteriores se cuttieren & se consolidaren, incentiva’l usu la fhala nel local trabayu (àmbitu de trabayos mas baxos).

    6. U les etapes anteriores se cuttieren & se consolidaren, incentiva’l usu la lhingua nos locales de servicios gubernamentales & de los multimedia.

    7. U les etapes anteriores se cuttieren & se consolidaren, incentiva’l usu la lhingua na educaçon superior, gubierno, &c.

    Esti paradigma de reavivamiento linguìstico destina-se a impobina’ los puxos ende u fhueren mas efficazes & por consequencia evita’l sperdicio fhuœrçes cun la intençon de cutti’ les etapes finales de recuperaçon, quando les etapes iniciales nun s’algamaren. Por casu, ye probablemente un sperdicio fhaer campanya pol usu d’un idioma na television ou nos servicios gubernamentales si dala familia nun aveza utiliza’l idioma.

    Per outra parte, Tasaku Tsunoda describe una riestra differentes tèchniques ou mèthodos que los fhalantes son a usar por arrevitalizar una fhala, incluendo tèchniques q’arreviven lhingues exstinctes & sofhiten les mas ruines. Les tèchniques de q’elhi fhai elenchu anden da vezo torgades pol rixhu real de la fhala.

    Elhi affirma que l mèthodu d’immersion nun ye possible usalu por arrevitalizar un idioma exstinctu ou moribundu. In contraste, el mèthodu d’apprehendiz — mentor in transmission individual pola proficiencia linguìstica ye a usase cun idiomas moribundos. Varios outros mèthodos de revitalizaçon, incluendo aquelhos que dependen del Saber tèchnicu, cumo gravaçones ou audiovisuales, son a usase n idiomas cun qualquier grau de viabilidà.

    Factores de successu na revitalizaçon linguìstica

    David Crystal, nel sou lhibru Language Death, postula que la revitalizaçon linguìstica ye mas probable ser exitosa si los sos fhalantes

    • promuœven el reconhocemiento la lhingua dientro la communidà dominante;

    • augmenten la suâ riqueza & renta;

    • fhaen arrescampla’l sou Poder lìcitu a los wœyos de la communidà dominante;

    • tienen una fhuœrte presencia nel systema educacional;

    • son quien a scribi’ la fhala;

    • son quien a usar tèchniques electròniques;

    Restablicemiento linguìstico

    Ghil’ad Zuckermann propon el “Restablicemiento linguìstico” cumo nuœva disciplina & paradigma linguìsticu.

    Zuckermann indica que

    la linguìstica de restablicemiento camuda l campu la linguìstica històrica, debilitando, por exemplo, el modello de los àrboles de stirpes linguìstiques, implicando q’una lhingua mal tien un progënitor a penes.

    A communya cun Zuckermann,

    el restablicemiento linguìstico combina studios scientìficos d’acquisiçon de lhingua nativa & didàctica de lhingues allochthones. Finalmente, la recuperaçon la fhala ye l casu mas extremu de didàctica de segundu idioma. Restablicemiento complementa l area stablicida de linguìstica documental, que recopila les lhingues minaçades primeiro de quedar elhes dormientes.

    Exsisten discordancies na staya la revitalizaçon la lhingua pol nivel ta onde l renacemiento se tenga de concentrar por caltene’ la fhala tradicional, deixando sitiu a la simplificaçon ou al imprèstamo extensivo de la lhingua mayoritaria.

    Compromisso

    Zuckermann reconhoç la presencia de “peculiaridahes & idiossincracies locales”, non obstante indica que

    exsisten restricçones linguìstiques applicables a todeles tentatives de renacemiento. Dominales adiudarìa a los revivalistas & a los lìderes autochthones a trabayar mas efficientemente. Por exemplo, ye mas fácile resucitar vozes bàsiques & declinaçones verbales que sones & collocaçon pallabres. Los revivalistas han ser realistas & deixase de consignes murnies & contraproducentes cumo — dean-mos l authenticidà ou dean-mos la muœrte!

    Nancy Dorian ãpunctou que talantes conservadores in relaçon a imprèstamos & cambios grammaticales mũîthes vezes difficulten los puxos de les lhingues minaçades (cumo cul Tiwi n Australia) & q’una division podrìa exsistir ente revitalizadores cun educaçon & interes na historicidà, & outros fhalantes cun interes nel idioma cumo localmente authènticu (cumo a vuœltes occurriera cul irlandes). Ha hi los q’argumentaran que l compromisso structural podìa, de facto, augmenta’ les perspectives de sobrevivencia, cumo serìa l casu l angles nel periodu postnormandu.

    Tradicionalismo

    Outros linguistas argumentàran que, quando la revitalizaçon la lhingua s’impresta del idioma mayoritariu, resulta que ye una nuœva lhingua, talvez un crioulho ou pidgin. Por exemplo, la exsistencia l “neohawaiiano” cumo una lhingua stremada del “hawaiiano tradicional” propunxo-se pola fhuœrte influencia l angles in todolos adspeitos de la lhingua hawaiiana revivida. Elho tamien se propunxo pal irlandes, cun una division accentuada ente l “irlandes urbano” cumo se fhala polos fhalantes d’irlandes cumo segunda lhingua & l irlandes tradicional tal cumo se fhala qua primeira lhingua nes fhasteires del Gaeltacht. Béarra affirmou:

    … [segir] la sintaxis & les convençones idiomàtiques del angles, [dirìa star] produziendo lo q’equival a pouco mas q’angles que s’inxhareta na lhingua irlandes.

    Cun relaçon a la d’aquelha moribunda, lhingua manx, el studiosu T. F. O’Rahilly declarou:

    Quando una lhingua s’intrega a un idioma exterior, & quando todolos sos fhalantes se tornen bilingues, la penalizaçon ye la muörte.

    Neil McRae reconhocîu que los usos del gaèlico scoces s’anden tornando cada vez mas tokenìsticos & l idioma nativu gaèlicu anda perdiendo-se n favor de tèrminos artificiales que s’iguen polos fhalantes de gaèlico cumo segunda lhingua.

    Exemplos specìficos

    El renacemiento total d’una lhingua muœrta (nel sen de nun tener fhalantes nativos) n una communidà autosustentable de varios milhones fhalantes cumo primeira lhingua mal acontecîu una vez, nel casu la lhingua hebraica, hagora idioma nacional d’ Israel. N esti casu, houbo un conglomerau ùnicu de characterìstiques històriques & culturales que facilitarun el reavivamiento (ver renacemiento l idioma hebraicu).

    Cun un disindolque que se y relaciona, lhingues litteraries sin fhalantes nativos gozarun de gran valor & utilidà pràctica cumo lhingues franques, contando da vezo milhones de fhalantes fluentes al in par. In mũîthos d’essos casos, un Declinar nel usu la fhala litteraria, delhes vezes precipitau, posteriormente s’accompanyou por una fhuœrte renovaçon. Esso aportou, por exemplo, al renacemiento l lhatin clàssico na Renacença & nel renacemiento l sànscrito nos primeiros sieglos dC. Un phenòmeno anàlogu nos àmbitos contemporaneos de lhingua àrabe & cul usu expandidu de la lhingua clàssica litteraria (Àrabe Moderno Padron, una fhorma l àrabe clàssico l sieglo seys dC). Elho s’apprehende a todolos fhalantes instruidos & s’usa n transmissiones de radio, discussiones formales, &c.

    Pa de tras, les lhingues litteraries tienen txubido delhes vezes al nivel de torna-se primeires lhingues de communidahes linguìstiques abondo vastes. Un casu ye l italiano patron, que se formou cumo una fhala litteraria derivada de la fhalielha de la Firenze l sieglo XIII, specialmente quando usada por importantes scriptores fiorentinos cumo Dante, Petrarca & Boccaccio. Essa fhala exsistîu varios sieglos principalmente de vehìculu litterariu, cun poucos fhalantes nativos; mesmo n 1861, a les vièsperes la unificaçon italiana, la lhingua mal contaba cun 500.000 fhalantes, mũîthos non nativos, d’una poblaçon total de cerca 22 milhones. El successu subsequente la lhingua fhoi por disinvolvemiento consciente, u los fhalantes de qualquiera les numeroses lhingues italianes apprehendierun l italiano patron cumo segunda lhingua, posteriormente transmittiendo-lo a les families, que lo apprehendierun cumo primer idioma. Ye nidio q’esso vieno a recostines de les lhingues italianes locales, de les que les mas anden hagora minaçades. L èxitu appreciou-se n circumstancies similares pol alto-alleman, tscheco-padron, hispanyol-castelhano & outros idiomas.

    Asia

    La lhingua ainù l puœblru autochthone ainù del norte Xhapon sta inguanho moribunda, sì q’ansì puxos anden presentes por arrevivila. Una pesquisa de 2006 nel Hokkaido ainù indicou que mal un 4,6% de los ainùs que s’intervistarun fhueran quien a tscharrar ou “fhalar un pouco” ainù. In 2001, l ainù nun s’apprehendìa n dala schuœla primaria ou secundaria n Xhapon, cun todo offrecìa-se n varios centros d’idiomas & universidahes in Hokkaido, ansì cumo na Universidà Chiba n Tokio.

    In Tschina, la lhingua mantschu ye una de les lhingues mas minaçades, cun fhalantes solo n très pequenhes fhasteires remanecientes de Mantsuria. Delhos enthusiastas anden trabayando por arrevivi’ la fhala los sos ancestros gastando diccionarios & lhibros de textu disponibles, & quanto si mas vjsites occasionales al condau autònomo Qapqal Xibe n Xinjiang, u la lhingua Xibe relacionada indagora ye fhalada nativamente.

    Nes Philipines, una variante l hispanyol basada principalmente n hispanyol mexicano fhoi la lhingua franca del paìs de magar la colonizaçon hispanyola n 1565 & fhoi lhingua official cabo l pilipino (una forma patronizada de lhingua tagalog) & l angles ta 1987. Lhœw de ratificar una nuœva constituçon, u s’arredissenyarìa cumo lhingua voluntaria. Cumo consequencia de la exclusion cumo lhingua official & anhos de dexebra a nivel official per & tres la colonizaçon americana, l usu la lhingua hispanyola ente la poblaçon commun diminuîu drasticamente & tornou-se moribunda, cun los fhalantes nativos restantes principalmente per-vieyos. Ente tanto, anda habiendo un renacemiento sele pola promoçon del gubierno anterior so l administraçon de la expresidenta Gloria Macapagal-Arroyo. Mas notablemente, la Resoluçon nº 2006-028 arrestablicîu l hispanyol cumo disciplina oblrigatoria n schuœles secundaries & universidahes. Los effeitos fhuerun immediatos, ya que la geta de falantes hispanyol nel mundo l trabayu augmentou de magar 2008. A partir de 2010, l Institutu Cervantes de Manila relatou la cifra hispanophones philipinos cun conhocemiento nativo ou non nativo pel cammin los très milhones (incluendo aquelhos que fhalen crioulho chavacano). Alhende los puxos del gubierno, l hispanyol tamien vîu renace’l interes por multimedias gracies a la importaçon telenoveles & mùsica de les Amèriques. L hebraico, outrora n gran parte lhingua de cultu, arrestablicîu-se cumo mediu communicaçon quotidianu polos hebreos que migrarun pal que ye wöy el stau d’Israel & los territorios palestinos cominçando l sieglo XIX: ye l exemplo mas famoso & exitoso de revitalizaçon d’una lhingua.

    Australia & Nuœva Zelanda

    La colonizaçon europea d’Australia & el consequente mal suffridu poles communidahes autochthones tuvierun un effeitu catastròphicu sobre les lhingues autochthones nel sudeste & sur del pais, deixando-les in sin fhalantes nativos vivos tradicionales. Varies communidahes autochthones in Victoria & n outros lhogares anden tentando d’arrevivir esses lhingues. El trabayu ye typicamente impobinau por un collectivu xhente mayor & outres persones cun conhocemiento, cun los trabayadores la communidà a fhae’ la mayor parte la pesquisa & la instrucçon. Elhos analyzen los datos, disinvuœlven systemas d’orthographìa & vocabulario & preparen recursos. Les decisones son tomades a communya. Delhes communidahes usen linguistas & tamien exsisten linguistas que trabayen de fhorma independiente.

    Un casu de los meyores de relativu èxitu na revitalizaçon la fhala ye l casu l Maori, tamien conhocido cumo te reo Maori. Ye la lhingua ancestral del puœblru autochthone Maori de Nuöva Zelanda, un vehìculu de narrativa n prosa, poesìa cantada & recital d’ancestrìa. La historia l puœblru maori apprehende-se n te reo Maori n cases de studio sagrades per transmission oral. Quanto si mas spuœis de tornase te reo Maori una lhingua scripta, la tradiçon oral preservou-se.

    N intamando la colonizaçon europea, mũîthes lheys se promulgarun promoviendo l usu l angles in cuœntes de te reo Maori ente los puœblros autochthones. La Lhey d’Ordinamiento la Educaçon de 1847 ordinou la instrucçon scholar n angles & stablicîu internahos accelerando ansì l assimilaçon la xhente moço maori na cultura europea. L Actu de Schuöla Nativa de 1858 prohibîu fhalar te reo Maori nes schuœles. Los professores coloniales tamien promovieran l usu l angles nos lhares maoris, convenciendo a mũîthos paîs que los sos fhiyos nun diben ser quien a trabayar sin fhalar angles.

    Pela dècada de 1970, un cuœlmu moços maoris, que se tyamou Nga Tamatoa, fhixzo campanya cun èxitu pa q’a los maoris se yos apprehendier nes schuœles. A parte, Kohanga Reo, preschuœles d’idioma maori, tyamades niales de lhingues, fundaríen-se. L èmphasis staba n apprehender a la recielha la fhala siendo inda nenhos, una tàctica per-efficaz apprehendiendo idiomas. La Comission de Lhingua Maori formou-se n 1987, lhevando a una riestra reformes nacionales destinades a arrevitalizar te reo Maori. Incluen programmas multimedia de transmission in te reo Maori, programmas universitarios de graduaçon d’administraçon in te reo Maori & una selmana annual de lhingua maori. Cada iwi, ou tribu, creou un programma de planes d’idiomas attendiendo les suês circumstancies specìfiques. Essos sfhuörços resultarun n un spoxige constante de nenhos apprehendiendo n te reo Maori nes schuœles de magar 1996, creando una quantidà significativa fhalantes fluentes & tornando l maori proeminente & util no quotidiano de la xhente. El programma fhoi tan  per-exitosu que programmas semeyantes se basarìen n elhi. Vèi la renacença la lhingua maori.

    Europa

    N Europa, nel sieglo XIX & nel intamu l sieglo XX, l usu de lhingues locales & apprehendides diminuîu conforme los gubiernos centrales de differentes paises imponìen la suâ lhingua vernacular cumo padron in toda educaçon & usu official (essi yera l casu l Reyno Unido, Francia, Hispanya, Italia & Grecia &, in cierta medida, n Allemania & n Austria-Hungrìa).

    Nes ùltimes dècades, el nacionalismo local & los movemientos de dreithos humanos formarun un patron de polìtica mas multicultural nos stahos europeos; la condemna aguda de les pràctiques anteriores de suppression de lhingues locales expressou-se nel usu tèrminos cumo “linguicidio“. Les campanyes alçaran los perfiles les lhingues locales de fhorma tala que, in delhos territorios europeos, les lhingues locales acquiriran el statuto de lhingues officiales, cabo la lhingua nacional. L acçon del Conseyo d’Europa n esti dominio (ver Charta Europea pales lhingues Locales ou Minoritaries) contrasta cul fheithu de la Union Europeia tener concedido statuto official a una cifra restricta lhingues officiales (ver lhingues de la Union Europea). Inguanho, les tentatives officiales por arrevitaliza’ les lhingues minaçades, cumo la promoçon del gales, del galhego, del basco & del catalan nos sous respectivos territorios nativos, tuvierun diversos niveles de successu.

    Irlandes

    Una de les tentatives europees mas conhocides de revitalizaçon d’una lhingua ye la de la lhingua irlandesa. In quanto l angles ye dominante na mayor parte d’Irlanda, l irlandes, una lhingua celta, indagora se fhala n ciertes fhasteires tyamades Gaeltachtaí, solo q’anda n seria decadencia. Los reptos a los que houbo incarase la lhingua nos postreiros sieglos incluerun la exclusion fhuœra de dominios importantes, la diffamaçon social, la muœrte ou la emigraçon mũîthos fhalantes d’irlandes quando la fhame irlandesa de la dècada de 1840 & la emigraçon continuada de magar aquelha. Los puxos revitalizadores del irlandes andaben siendo fheithos, ente tanto, de magar mediando l sieglo XIX, & associaben-se a un anhelu d’independencia polìtica irlandesa. La revitalizaçon al in par de la lhingua irlandesa conlhevou principalmente l Apprehender irlandes cumo lhingua oblrigatoria nes principales schuœles de lhingua anglesa. Sì q’ansì la incapacidà d’apprehendelo de maneira efficaz & captivante significa (cumo observa l linguista Andrew Carnie) nun acquiri’ los alumnos la fluencia necessaria qua viabilidà duradeira de la lhingua, & esso lheva a la repunancia & al resentimiento. Carnie tamien observou la falta medios audiovisuales n irlandes (2006), magar esso ya nun ser mas el casu.

    La decadencia l Gaeltachtaí & l fracassu la revitalizaçon impobinada pol gubierno combatierun-se cun movemientos de reavivamiento urbanos. Basa-se esto lhargamente n un systema scholar independiente que se sofhita communidà, que se conhoç communmente cumo Gaelscoileanna. Esses schuœles apprehenden inteiramente n irlandes & la suâ cifra anda spoxigando, cun mas de trenta d’esses schœles solo n Dublin. Son elemento importante na creaçon d’una rede fhalantes urbanos irlandeses (conhocidos cumo Gaeilgeoirí), que tienden a ser moços, cun òptima educaçon & de classe media. Hagora ye probable q’essi collectivu ya acquiriera massa crìtica, un fheithu que se ve na expansion de medias in lhingua irlandesa. La television in lhingua irlandesa gozou d’un èxitu special. Argumentou-se q’elhos tienden a tener meyor educaçon que los monolingues fhalantes d’angles & gozen de status social mas altu. Arrepresenten la transiçon l irlandes a un mundo urbano moderno, cun un creciente augmento l respeitu.

    Gaèlico scoces

    Ha hi tamien tentatives actuales por arrevivi’ la lhingua relacionada del gaèlico scoces, que se supprimîu spuœis de la formaçon del Reyno-Unido, & introu n decadencia intodìa mas poles Clearances de les Highlands. Inguanho, el gaèlico mal se fhala ampliamente nes Islles Occidentales & ayures in fhasteires sparcìes per Highlands & Islles. La decadencia fhalantes gaèlico proficientes diminuîu, & ente tanto, el centro poblacional passou a fhalantes L2 in zones urbanes, particularmente n Glasgow.

    Manx

    Outru idioma celta, manx, perdîu l sou postrer fhalante nativu n 1974 declarando-se exstinctu pola UNESCO n 2009, sí q’ansí nunca diminuîu da fheitho l sou usu. La lhingua ye hagora apprehendida nes schuœles primaries & secundaries, incluendo les Bunscoill Ghaelgagh, usa-se n daquè eventos pùblicos & fhala-se cumo segunda lhingua por approximadamente 1.800 persones. Los puxos de revitalizaçon incluen programmas de radio n manx & medias sociales & recursos na rede. El gubierno manx tamien s’involucrou nel sfhuœrçu creando organizaçones cumo la Manx Heritage Foundation (tamien conhocida cumo Culture Vannin) & la posiçon del Manx Language Officer. El gubierno lhançou una tàctica official pa la lhingua Manx de 2017 a 2021.

    Còrnico

    Tienen habides varies tentatives d’arrevivi’ la lhingua de Cornualhes, tanto privadamente cumo delhes so la Communya la lhingua Còrnica. Daquè de les actividahes incluìen la traducçon scriptures christianes, una guilda bardos & la promoçon la litteratura còrnica n còrnico moderno, incluendo romances (novelles) & poesìa.

    Amèrica l Norte

    Nos postreiros anhos, una cifra creciente tribus natives americanes vienen tentando d’arrevitaliza’ les suês expressiones. Por exemplo, exsiste un applicativu Apple iPhone / iPod pa la fhala Halq’emeylen del territorio l Gran Vancouver nel Canadà. Tamien, ha hi applicativos (incluendo phrases, elenchos de pallabres & diccionarios) in mũîthos idiomas nativos, cumo Cree, Cherokee ou Chickasaw, ta l Lakota, Ojibway ou Oneida, Massachusett, Navajo & Gwych’in.

    Wampanoag, una lhingua fhalada pol puœblro l mesmu nome n Massachusetts, passou per un proyectu revitalizaçon que s’impobinou por Jessie Little Don Baird. El proyectu vîu recielha fhalando fluentemente la lhingua la primer vegada n mas de 100 anhos. De la mesma maneira, ha hi inguanho tentatives de revitalizaçon la lhingua Chochenyo n California, que s’exstingîu.

    Amèrica l Sur

    Kichwa ye la variante la lhingua quetschua fhalada n Equador & ye una de les lhingues autochthones mas fhalades n Amèrica del Sur. Magar elho, el kichwa ye una lhingua minaçades, principalmente por causa la expansion l hispanyol per Amèrica l Sur. Una communidà fhalantes de Kichwa, Lagunas, fhoi una de les primeires communidahes autochthones que camudou al idioma hispanyol. Segun King, esso fhoi pol spoxige l commercio & los negocios cun una gran vilha de lhingua hispanyola de les proximidahes. La xhente de Lagunas affirma que nun fhoi por fines d’assimilaçon cultural, ya que valoriza altamente la suâ identidà cultural. Ente tanto, una vegada q’essi contactu se fhixzo, la fhala del puœblru Lagunas camudou pente todeles edahes de los fhalantes de Kichwa al bilinguismo hispanyol q’hagora ye essencialmente monolinguismo hispanyol. Los sentimientos la xhente Lagunas presenten una dichotomìa cul usu la lhingua, visto que la mayorìa los miembros de Lagunas fhala exclusivamente hispanyol & mal conhoç delhes pallabres in Kichwa.

    Les perspectives de revitalizaçon la lhingua Kichwa nun son promissories, puœis los paîs dependen de la scholaridà cun essi fin, que nun ye ansì d’efficaz cumo la exposiçon continua a la lhingua n lhar. La educaçon na communidà de Lagunas, magar tener un focu consciente na educaçon l Kichwa, consiste principalmente n interacçon passiva, lheìda & scripta n Kichwa. A parte de los sfhuœrços de base, les organizaçones de revitalizaçon la lhingua nacional, cumo la CONAIE, concentren l attençon in nenhos autochtones que nun fhalen hispanyol, q’arrepresenten una gran minorìa nel paìs. Outra iniciativa nacional, el Proyectu d’Educaçon Intercultural Bilingue (PEBI), fhoi inefficaz na revitalizaçon la lhingua por tenese dado la instrucçon in kichwa & l hispanyol tenese apprehendido cumo segunda lhingua por nenhos que yeren quasj q’exclusivamente monolingues hispanos. Magar avultar delhes tèchniques inefficazes, Kendall A. King offreç varios ãppunctes:

    1. Exposiçon & acquisiçon la fhala de pequenhos.

    2. Tèchniques d’immersion extrema.

    3. Mùltiples & diversos puxos por tyigar tamien a los adultos.

    4. Flexibilidà & cordinaçon, planificaçon & implementaçon.

    5. Orientando-se directamente a differentes variantes de fhala.

    6. Planificadores emphatizando que la revitalizaçon la fhala ye un processu al que y vaga mũîtho.

    7. Implicando la mayor quantìa xhente possible.

    8. Paîs usando l idioma cun fhiyos.

    9. Planificadores & defensores abordando l problema per todolos requeixos.

    Conseyos specìficos incluen transmittir una percepçon elevada de la lhingua nes schuœles, concentrando-se nos sfhuœrços de base tanto na schuœla cumo n casa, & calteniendo l attençon nacional & local.

    Criticismo

    John McWhorter argumentou que los programmas arreviviendo lhingues autochthones quasj que nunca van ser abondo efficazes poles difficultahes pràctiques que se deriven. Elhi tamien argumenta que la muœrte d’una lhingua nun significa necessariamente la muœrte d’una cultura. La expression autochtone inda ye possible mesmo quando la lhingua primitiva disappaecîu, cumo aconteç cun los gruppos nativos americanos & cumo evidencia la fortaleza la cultura negra americana nos Stahos-Unidos, ente la xhente que fhala non yorubà, ma angles. Tamien argumenta que la muœrte la lhingua ye, ironicamente, una pruœba que puœblros, que t’aquelha se stremaben, migren & s’arreparten ente elhos el spacio:

    Caltener lhingues distinctes pente les stayes etaries mal se dà a penes mediando un autoisolamiento excepcionalmente tenaz – cumo nos Amish – ou mediando una segregaçon brutal.

    Kenan Malik tamien argumentou que ye “irracional” tentar de preservar todeles lhingues de la tierra, visto que la muœrte la fhala ye natural & n mũîthos casos inevitable, mesmamente interviniendo. Elhi sofhita que la muœrte la fhala fhai meyor la communicaçon, garantizando fhalar mas xhente la mesma fhala. Esso podrìa beneficia’ les economìes & reduzi’ los conflictos. Outros ãpunctaran que semeyançes na lhingua & na cultura nun tienen impedido gerres civiles brutales.

    La protecçon les lhingues minoritaries contra la exstincçon mũîthes vezes nun ye una preoccupaçon de los fhalantes de la lhingua dominante. Mũîthes vegades, ha hi preconceitos & scurribanda deliberada de lhingues minoritaries, a fin d’apropriase l capital cultural & econòmicu de les classes minoritaries. Outres vezes, los gubiernos consideren el costu los programmas revitalizaçon & la creaçon materiales linguisticamente diversos enforma grande de mas cumo pa los poder assumir.

    Vèi tamien

    Organizaçones

    • Foundation for Endangered Languages

    Vèi tamien

    Organizaçones

    • Foundation for Endangered Languages

    • The Language Conservancy

    • Pūnana Leo, Hawaiian language schools

    • Resource Network for Linguistic Diversity

    • Culture Vannin, Manx Gaelic language organization

    Lhistes

    Lectures addicionales

    • Grenoble, L. A. and Whaley, L. J. (1998). Endangered Languages: Language Loss and Community Response. Cambridge University Press. (ISBN 0-521-59712-9)

    • Nettle, D. and Romaine, S. (2000). Vanishing Voices. Oxford University Press. (ISBN 0-19-515246-8)

    • Reyhner, J. (ed.) (1999). Revitalizing indigenous languages. Flagstaff, AZ: Northern Arizona University, Center for Excellence in Education. (ISBN 0-9670554-0-7)

    Vìnculos externos

    Organizaçones

    Stahos-Unidos

    California

    Tèchnica

    Tèchniques

     

      Ida Gerhardt

      Ida Gardina Margaretha Gerhardt (Gorinchem, 11 mayo 1905 – Warnsveld, 15 agosto 1997) fhoi una poeta holandesa & classicista. Tien tamien litteratura traduzida del lhatin & l hebraico, incluyendo la traducçon de los Psalmos a partir de 1972, que très anhos mas tarde diba ser tamien incluida nel Willibrordvertaling

      Vida & trabayu

      Mocidà

      El paî & la maî de Ida Gerhardt fhuerun Dirk Reinier Gerhardt (1871) & Grietje Blankevoort (1873), que casarun in 1898. Los sos fhiyos fhuerun Truus (1899-1960), Everardus (1de da1), que mal vivîu a penes un dìe, Ida & Mia (1918-1988). La familia martsou n 1904 d’Alkmaar pa Gorinchen de puœis de Dirk Gerhardt atopar un trabayu cumo director d’una schuöla tèchnica. Les ermanes andaben anxioses por apprehender. Elho nun yera de l appetencia de la maî, cun quien Ida tenìa una ruina relaçon.

      El 1916 frequentou tamien, contra les aspiraçones de la maî, l Erasmiaans Gymnasium, u darìa classes cul poeta J. H. Leopold, que a Ida y inspirarìa l amor pola litteratura clàssica, & tamien pola philosophìa & poesìa, & u tamien darìa cun la que diba se’ la suâ moça mas tarde, Marie van der Zeyde.

      Lhingues clàssiques

      De puœis d’Ida fhaer, in 1924, el sou examen final de la secundaria, studiarìa lhingues clàssiques in Leiden. La maî andaba d’aquelha mentalmente inferma & houbo dir ingressase n una instituçon por elho. D’esti decisivu eventu, Gerhardt scribirà mas tarde l poema De Mantel. Nun y vagou mũîtho a Ida martsar de la que fhuera la casa de sou. Houbo dir lhœw a Utrecht por classes na facultà & nun la sofhitaríen mas intos ya financieiramente nel futuro. Un punctu positivu fhoi conhocer ende a Marie van der Zeyde, q’hi andaba studiando litteratura hollandesa. Gerhardt deixou wœyar a Van der Zeyde un de los sous primeiros versos

      El 1933, supperou Gerhardt el sou examen doutoral, sí que ansí nun habìa trabayu n tiempos de crisis. Fhincou parada & probe. In 1934, fhoi da nuœvo admittida na casa los sos paî & maî. El mesmu anhu, la maî morrerìa. In 1935, cominçarìa Gerhardt da serio a scribir poemas. La ermana Truus Gerhardt tornara-se tamien scriptora & publicarìa d’aquelha la primer collecçon: De engel met de zonnewijzer (L angël cul chronògrapho de Sol). Un anhu de puœis, appaecerìa l primer poema de Gerhardt Kinderspel (Xhuœw de nenhos) na fhuœya noticies Tijd en Taak (Tiempu & Lhabor), u Marie van der Zeyde tamien trabayaba. Eventualmente, incontrarìa trabayu nel Stedelijk Gymnasiun de Groningen.

      Una crìtica negativa de Marie van der Zeyde na segunda collecçon de Truus, Laagland (Tierra Baxa) (1937), lhevou a una disaveniença ente Gerhardt & Truus. Ente tanto, Ida traduzirìa l psalmu n lhatin De Rerun Natura de Lucrectius, que fhairìa parte n 1942 de la suâ promoçon.

      El 1940, Gerhardt dîou cun trabayu nel liceu l conceyu Kampen, u se compromitterìa mũîtho. Ende tamien disinvolverìa l sou amor polos panoramas ricos n awa (lhamarges, bàrzenes) que nos poemas seruœndos elha dirìa expressar.

      Poeta

      El primer lhibru d”Ida Gerhardt — la collecçon Kosmos  — appaecîu l 9 mayo 1940, un dìe primeiro de la deflagraçon de la Segunda Gerra Mundial. La occupaçon inspirou un de los mas famosos poemas, Het Carillon (El Carrilhon) que n 1945 appaecîu na segunda collecçon: Het Veerhuis. Por elha recebîu l premiu Lucy B. en C.W. van der Hoogtprijs, solo que la familia d’Ida lo criticarìa. Ente tanto scribiera n Kampen très colleçones de poesìa & traduzîu Georgica de Vergilius.

      El 1951, interessarìa d’Ida la suâ fhorma d’apprehender a la xhente, que tenìa disinvuœlto n Kampen cun intençon d’applicase tamien na Werkplaats Kindergemeenschap de Kees Boeke. Tyigarìa ende a impobinar un departamento de gyminasium. El 1953 morrerìa l paî d’Ida.

      El 1955 publicou-se la collecçon Het Levend Monogram (El Monogramma Vivu) que describe la relaçon de la Ida moça cun los paysanos suyos:

      (You — amiga l silencio, l animal & la planta,

      scribì pola suâ voluntà de sou, cul pelo grisayo,

      los horrores de la mîa infancia

      n esta travessìa pel sou mundo…)

      Ik –- vriend van stilte, dier en plant,

      schreef naar zijn wil, met grijze haren,

      de gruwelen van mijn kinderjaren

      op deze doortocht naar zijn land …

      Ida Gerhardt

      Traduçones de los Psalmos

      Ida Gerhardt martschou n 1956 a Bilthoven por vivir cun la suâ amiga Marie van der Zeyde. La muœrte la ermana, Truus, el 1960, inspirou a Ida los poemas de la collecçon De Hovenier (El Xhardineiru) (1961). Lhœw de declinar tamien la suâ salude, fhoi n 1963 excluida del sou trabayu. Ente tanto, atopou una nuœva vocaçon: una traducçon de los Psalmos directamente del hebraico de la Biblia al hollandes. Apprehendiera hebraico, el 1964, cun studios exitosos & cum laude, & trabayou cun Marie n una nuœva traducçon de los Psalmos. & por incontrar paz fhueran Ida & Marie mũîthes vezes per bien de tiempu a Irlanda, u intamaríen in 1966 el sou proyectu. Marie nun querìa da veres stablicese n Irlanda, & por esso fhoi polo que les amiges se stabliceran n un sitiu tranquillu, n Eefde. La traducçon de los Psalmos publicou-se n 1972.

      Esta traducçon utilizou-se por seys mùsicos sacros de los Benedictinos, de les ermanes Benedictines & de los Cistercienses, que xhunctos nel Conseyo de Trabayu Intermonasterial pal Cultu, andaben a la geta d’una traducçon de los Psalmos por algamar una composiçon musical que podier ser digna succesora de los textos in lhatino. Esses nuöves traduçones, in todolos modos griegos, publicarìen-se cumo Lhibru de Psalmos na Katholieke Bijbelstichting el 1975. Los 150 Psalmos canten-se todos cun ordinada regularidà nes oraçones diaries del choru nes abadìes hollandeses. Na collecçon cathòlica de mùsiques pal cultu incluen-se outres 67 traducçones d’estos Psalmos executades por varios compositores holandeses & belgas, mũîthos d’ente elhos fhaziendo parte l conseyo intermonasterial de trabayu pal cultu. Tamien Gerhardt & Van der Zeyde participaben da vezo.

      Notoriedà

      Gerhardt n Almen

      Nos anhos setenta & oîthenta serà Ida Gerhardt cada vez mas conhocida cumo auctora, in parte polos commentarios favorables de Kees Fens & outros. Ya na dècada de los sessenta l sou poema De Akelei (La Lhama), fhoi parte de compilaçones de lectura na schuœla secundaria. Nes colleçones de poesia clàssica de Johan Polak les colleçones d’Ida regularmente se re-imprimieran. El 1980, publicou la coletanea de poemas per primer vegada; la ediçon concluîu-se mas tarde & n 2014, appaecerìa la re-impression 13ava.

      El 1988, trabayou na pellícula De Wording (La Redacçon) de Cherry Duyns, un presente que s’offrecîu a Beatrix d’Hollanda pol sou 50 anniversario. N elha, ye possible vela n “de wording” del poema Langzaam opent zich het inzicht (Sele s’abre la introspecçon).

      El 2005, el mùsicu eclesiàsticu Willian Bird, incluîu dous de los sous poemas – “Zevenmaal on de aarde te gaan” (Siepte vuœltes a la Tierra) & “Het andere land” (La outra tierra) – n una melodìa.

      Mieke Koenen, classicista & professora de lhatino na universidà, publicou intamando 2014 una extremamente detalhada biographìa d’Ida Gerhardt, pola que, in xhunho 2015, recibîu l premio OIKOS. Koenen explica a partir d’archivos, inscripçones, chartes, palestres & poemas inèditos acabantes discobrir connexiones ente la obra litteraria de Gerhardt & la suâ vida.

      Fin

      N acabando los anhos oîthenta, cominçou la poeta a suffrir d’ataques de paranoya & retrocedîu mentalmente. Falhecîu n 1997, n una casa de repousu. Marie van der Zeyde ya morriera n 1990.

      Significaçon de la suâ obra

      Ida Gerhardt describe n poderosos tèrminos una bayura themas, cumo les tensiones d’una infancia infeliz, la hypocrisìa, & el decline l agro hollandes. Tamien gasta figures stylìstiques imprestades de los poetas & scriptores clàssicos. Yera una muyer de fe, cumo evidencia l sou trabayu, sí q’ansì crìtica al in par cun la mente strẽitha de los ambientes calvinistas. Gerhardt remanecîu fiel a un stylu tradicional que, sì q’ansì, s’infhoutou n controlar & actualizar.

      Reconhocemiento pùblico

      • 1945 · Lucy B. & C.W. van der Hoogtprijs por Het veerhuis

      • 1956 · Poëzieprijs van de gemeente Amsterdan por Het levend monogram

      • 1962 · Poëzieprijs van de gemeente Amsterdan por De hovenier

      • 1967 · Marianne Philips-prijs por toda la obra

      • 1968 · Martinus Nijhoffprijs pola traducçon del lhatino de la Georgica de Vergilius

      • 1970 · Culturele prijs van de gemeente Arnhen por tola obra

      • 1971 · Poëzieprijs van de gemeente Amsterdan por De ravenveer

      • 1979 · Prijs voor Meesterschap por toda la obra

      • 1979 · P.C. Hooft-prijs por toda la obra

      • Nel conceyu Zutphen na barriada Leesten una circumvalaçon cul sou nome, Ida Gerhardtsingel. La poeta na suâ abertura tyantou un árbole no que yera Warnsveld, u vivìa & tamien morrerìa.

      • In 1998 n conceyu Zutphen el premio Ida Gerhardt Poëzieprijs, que se premia cada dous anhos.

      • Al ser Ida Gerhardt a traher a la vilha de Kampen noticies de fhorma positiva, una piedra memorial collocou-se nel Oude Raadhuisplein de Kampen por iniciativa del club de prensa de Kampen.

      Bibliographìa

      Obra

      • 1940 · Kosmos

      • 1945 · Het veerhuis

      • 1947 · Buiten schot

      • 1948 · Bij de jaarwende

      • 1949 · Kwatrijnen in opdracht

      • 1951 · Sonnetten van een leraar

      • 1955 · Het levend monogram

      • 1956 · De argelozen

      • 1961 · De hovenier

      • 1966 · De slechtvalk

      • 1970 · De ravenveer

      • 1971 · Twee uur: de klokken antwoordden elkaar

      • 1971 ·Achter een woord verscholen (relatorio del xhurì & discursos na presentaçon del Premio Cultural d’Arnhem)

      • 1974 · Vijf vuurstenen

      • 1978 · Vroege verzen

      • 1979 · Het sterreschip

      • 1980 · Nu ik hier iets zeggen mag (presentaçones)

      • 1980 · Verzamelde gedichten

      • 1980 · Dolen en dromen

      • 1983 · De zomen van het licht

      • 1988 · De wording

      • 1988 · De adelaarsvarens

      • 1990 · Wijs de weg van de eeuwigheid mij (cun Marie van der Zeyde)

      • 1996 · Hoefprent van Pegasus

      • 1998 · Anamnèsis (notes d’un discursu)

      • 1999 · Verzamelde gedichten (très partes)

      • 2001 · Zeven maal on de aarde te gaan

      • 2001 · Brieven aan Céleste (cun Marie van der Zeyde)

      • 2001 · Dolen en dromen (rediçon cun gravaçon de son)

      • 2005 · Courage! – chartes, ISBN 90-253-1753-7

      Traducçones

      • 1942 Lucretius: La naturaleza & les suês fhormes, lhibru I & lhibru V (De rerum natura, dissertaçon)

      • 1946 Lucretius: La naturaleza & les suês fhormes, lhibru I & lhibru V (re-impression de la segunda parte de la dissertaçon de ponencia)

      • 1949 · Vergilius: La Quinta (Georgica)

      • 1972 · Psalmos (del hebraico traduzidos por Ida Gerhardt & Marie van der Zeyde)

      Litteratura secundaria

      • M. van den Berg en D. Idzinga, Trots en in zichzelf besloten: Ida Gerhardt. Afkomst en eerste deel van haar leven, Kampen: Ten Have 2005

      • M. van den Berg et al., Een tocht door dit ingedijkt laagland. Holland draagt mijn sporen, Oosterbeek/Eefde: Kontrast/Ida Gerhardt Genootschap 2007

      • F.A. Berkelmans, Stralende aanhef. Over Kosmos, de eerste bundel van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 1), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1993

      • F.A. Berkelmans, Aan het water. Over Het Veerhuis, de tweede bundel van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 2), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1996

      • F.A. Berkelmans, Dit ben ik. Over Uit de eerste hand, verzenselectie van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 3), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1997

      • F.A. Berkelmans, Blinde groenling. Over Buiten schot, de derde bundel van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 4), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1998

      • F.A. Berkelmans, Kwatrijnen, sonnetten en kleengedichtjes. Over drie genrebundels van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 5), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 2000

      • F.A. Berkelmans, Ida Gerhardt & Guido Gezelle. Een vergelijking (Reeks: Acanthus, 6), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 2004

      • F.A. Berkelmans, Dit donkere boek. Over Het levend monogran van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 7), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 2005

      • Ad ten Bosch, Gebroken lied. een vriendschap met Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 1999

      • R.H.J. Egeter van Kuyk [et al.], Elementen: Ida Gerhardt (1905-1997) (publicada pol 100 anniversario d’Ida Gerhardt), Schriftuur, jrg.2, 1-2, maio 2005, Voorburg: Ida Gerhardt Genootschap 2005

      • F. Esper, Beheerd domein. Over de poëzie van Ida Gerhardt, Baarn: Thomas Rap 1982

      • M. de Groot, In gesprek met Ida Gerhardt. Interview, brieven, gedichten en beschouwingen, Baarn: Ten Have 2002

      • H.F.J. Horstmanshoff (samenst.), Wat ontsprong aan hun verwondering en stralend de millennia doorscheen. Ida Gerhardt (1905-1997) & de klassieke oudheid (tentoonstellingscatalogus Universiteitsbibliotheek Leiden cun artìculos), Leiden: UB leiden/Nederlands Klassiek Verbond 2000

      • Ida Gerhardt, (Bzzlletin themanummer), Bzzlletin, jrg. 9, nr. 78, ‘s-Gravenhage: BZZTôH 1980

      • Ida Gerhardt (Parmentier-themanummer), Parmentier, hibierno 1993/1994, jrg. 5, nr. 1, Nijmegen: Stichting Randschrift 1994

      • Mieke Koenen, Stralend in gestrenge samenhang. Ida Gerhardt en de klassieke oudheid, Groningen: publicaçones històriques 2002

      • Mieke Koenen, Dwars tegen de keer: leven en werk van Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 2014

      • A. Reitsma, In de taal zelf verscholen. Over de poëzie van Ida Gerhardt, Amsterdam: Arbeiderspers 1983

      • A. Reitsma, Een naan en ster als boegbeeld: de poëzie van Ida Gerhardt in symbolistisch perspectief, Assen: Van Gorcun 1999

      • Schriftuur, Tweejaarlijks periodiek van het Ida Gerhardtgenootschap: Schriftuur bevat naast informatie over het genootschap achtergrondartikelen en studies over Ida Gerhardt. Disponible pela sociedà Ida Gerhardt.

      • W. Spillebeen, Ida Gerhardt (serie: Grote ontmoetingen. Litteraire monografieën 41), Nijmegen: Gottmer 1981

      • J. van der Vegt, Het ingeklonken lied. De poëzie van Ida Gerhardt, ‘s-Gravenhage: BZZTôH 1980

      • Hans Werkman, Uren uit het leven van Ida Gerhardt, Baarn: De Pron 1997

      • M.H. van der Zeyde, De hand van de dichter. Over Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 1974

      • M.H. van der Zeyde, De wereld van het vers. Over het werk van Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 1985

      Vìnculos externos

      Receita: gisu de carne cun calabaça, garulha & species

      La carne & los nisos pasos son un combu clássicu & los dos funccionen bien da fheitho xhunctos

      Por assenta-se Xherusalem n un altu cuötu per riba l ermu circumdante, el sou hibierno ye relativamente frío. Esto lhevou, talvez, a una querencia pa cun lo cozido sele, comida de tiempu frío, non týpica del país tórridu que tien al rodiu. La communidá hebrea sefardita que tien vivido n esta vilha sieglos, tien un vastu repertorio de gisos que se mangen in fhorno baxu l vienres pela tardiquina & que se saquen pa la lhacuada del sabbath, un díe n que ta l mesmu cozineiru dirá apousentar, al in par que cun todo continua proporcionando una gloriosa cibeira. El famosu sofrito (gisu de carne cozido seliquino) ye un gisu talu, cumo ye l Cholent de Xherusalem — verdures, pataques & fhebres cozides la nuöithe anterior presentando-se lhöw tienro, delicioso. Nun se tien una traducçon directa d’esti méthodu de cozer. “Maguestu n pota” nun diba ser una mala approximaçon. Ayures ente un refhogau & un maguöstu — un “refhoguöstu”, quiçá (proponemus-lo d’esta maneira a ver si cinca). Cumo vós querades tyamalo, sí q’ansí ye una maneira deliciosa de cozina’ la carne.

      rinderbraten

      Esti gisu ye d’essos. La fhebra & los nisos pasos son una combinaçon clássica & los dos funccionen da fheitho bien xhunctos. La delicadez de la fhervura & de les species derrite-se n fhundu, in quanto la calabaça, cun los sous lhargos fhilos & el sou dulçor, trahi-nos la cousa toda a casa. Un tayu horizontal ye perfeitu. Esti lhargu músculu scuönde un stratu de gelatina unctuosa que caltien les fhebres in sin les tornar insuîthes, dando-y al muöyu bon brilhu & una riqueza increhible que fhai que mereça la pena dir a la carnicería.

      Fhebres cun calabaça, nisos & species
      Fhaziendo xhantar a seys
      Ingredientes

      feather blade steak

      • 1,5 kg fhebra xato ou wöi de la parte la paleta (d’outra maneira tamien val costielha)

      • 1 coyar de the de sal

      • 4 coyares de sopa d’uncto

      • 1,5 kg calabaça, a tayades — cun pulgu

      • 1 gindiya roxa ou verde, tayada l medio al lhargo — guardai les pebides si se quier un pelin picante ou quitar si se quier mas suave

      • 2 cebolhes roxes, spulgades & tayades a quartos

      • 1 cabeça d’ayo, tayada al medio cun les saruyes a la vista

      • 200g nisos pasos (vais gastar una media parte al cozer & la outra al terminar)

      • 1 palu canela

      • 1 coyar de the de pigmienta negra inteira

      • 3 fhuöyes de lhoureu

      • 3 clravos

      • 10 granes de pigmienta inteira (ou utilizar una coyar pequenha de picada)

      • 1 tsiscu d’açafran (ou utilizar una coyar de the de cúrcuma)

      • 1 pocilhu vino tincto (& outra pa vós si vos apeteciere!)

      • 400 g del tomate picaho.

      • 500 ml del caldo ou awa

      Sacai la carne del frigo cerca de 30-60 minutos inantes d’intamar cozinalo.

      Refregai l sal per toda la carne.

      Scalecéi duês coyares de sopa d’uncto n una pota grande & freíde les tayades de calabaça ta agarrar color per intrambos cantos. Mangai-les n una plraca & reservai-les.

      Addicionai l’uncto restante a la pota & mangai la carne, arrevirando lhöw cada cantu ta tener un guapu color dourau scuru. Ximielgai-lo & mangai-yi la verdura que quedou. Deixai-les ta agarrar un bon color.

      Tornai la carne a la pota. Addicionai-yi les species, media parte los nisos pasos & les tayades de calabaça torrades (guardai media parte cul aquel d’usala mas tarde). Tenéi-lo n fhöw & ponéi-yi una copa vino tincto, dexai-lo cozer dous minutos.

      Addicionai-y el tomate picaho &, finalmente, del caldo ou awa, & ponéi-lo todo a fherver.

      Baxai l fhöw, quitai les nattes & tapai. Hagora ye possible continuar coziendo-lo n fhöw flrouxu duês hores, regando cada 20 minutos & ximielgando-lo, certificando-se de que nun s’apege.

      Ou mas simple, mangai la pota inteira n fhorno a 180º & definide n un temporizador una hora, abride, regai & volvéi n outra hora.

      Sele retirai la carne de la pota & mangai-la n un lhargeiru. Colai l muöyu n una scudielha de maneira que quede fino & in sin pulpa. Hagora tornai lo líquido a la pota & mangai la carne outra vez (si quereis, podeis parti’ la carne inantea ponela). Nun vos preoccupar pol pulgu la calabaça, puöis cuöç & funde.

      Addicionai-yi les tayades de calabaça que reserváredes inantea & lo que quedou de los nisos, tapai & deixai-lo coze’ los postreiros 30 minutos primeiro de servilo. Alternativamente, ye possible aparavos n esta phase & reservalo ta prepara’ la mesa. In stando la mesa ya puösta, mangai la pota los postreiros 30 minutos al fhöw, primeiro de servilo.