El presebe na ecglesia

Audio (in mirandes) :
Audio: (nel nuessu idioma):

La nueitsche staba scura & fría.

Nun fhuere la smolrecida lhuz de les bombilhes de la rua & l blranco immaculaho de la nieve que cayera n essa tarde, & naide s’atrivería a botar un pie a fhuera de casa.

La maî naturaleza vestiera de blranco cun nevon tolo que staba fhuera de teya, mas mientres, les fharrapiques de nieve deixarun de cayer cumo si quexhiere fhaze’ la ponte pa soutordía, & tamien elha s’associar, dar una upa pa la realizaçon dels deseos.

Podía assí mirar pals teyados, les ramalhades, els olmos & les bordes del riveiru amoutschadu & serenu cumo quien convida a dormir quedando quieto.

Mas quieto ye que you nun staba, la cena fhuera fharta & demorada, & you nun vía modos de tyiga’ la hora de mos botar a cammino, ta que maî m’abotonou la xhaqueta & m’acontschegou l gorru ta les oreyes, staba mas que cierto que l tiempu de spera acabára, paî abrîu la puerta de la rua.

Agora ya staba todo tan a cerca, agora solo faltaba vence’l camminu que me lhevaría ta l Sagraho pa que todo acabare.

Els fhervores, les anxies que tomáran cuenta de min nels redadeiros díes pa ve’l presepe que staba na Ecglresia Matriz, tyigáran a la fin.

Fhoi solo pone’ls pies nes trabes del soalhu, & cumo si alguien m’imburriare deixei la mano de paî, que agarrára tol camminu & scapei-me. Per ãtre les piernes de mũîtschos que l arrodiaben, fhurei ta quedar eilhí, bien a cerca, tyigaba-le si quexhiere, ta l podía tocar cun els dedos de les miês manos. Els mîous weyos abríen-se agora de spantu & satisfacçon, & lo de mas de min quedou paraho delantre d’aquel quadru de tenrura que involvía la Sagrada Familia & todes aquelhes creaturiques que lo componíen.

 El fhuerte silencio que había n aquel spacio & el clareyu de lhuz de la strelha puesta alhá nel altu de la lhadeira, la cabanha a d’onde l Ninu staba deitschadu n unes payiques, cun suâ Maî & Paî, la vacquita, el burricu, & les canhones paciendo, el carreiru per a d’onde els Reyes Magos tyegarun, yera todo tan guapo & mágico que nun mas iba scaeicer.

Guardei siempre cun migo esti momento de contemplaçon, tan bien cumo els mas valiosos & importantes regalos que tuvi.

A la fin, quien puede dizir que algo ha hi mas importante que la vjsita al presepe na nueitsche de consolada, na nueitsche de la missa l galhu na tierra de mîous welos.

Fhonte:

https://frolesmirandesas.blogspot.com/2018/12/l-persepe-neigreija.html?fbclid=IwAR2rXkM_duy3c5UsiFT7APSf9nC_Fkm3mgUCIFZvKjQx7XG3cCBU1WtkaCk

 

Turquìa quier la vieya gloria de vuelta al Mar Roxo

Audio:
Vilha portuaria decadente de Suwakin
El retornu de los turcos a la marinha sudanesa dispierta suspeitsches in Sudan, Arabia, & outros payses de la zona.
Suwakin, fhoi la vilha mas culdiciada per sieglos de la costa oriental africana. Los restos que se sfharielhen de les cases de generaçones de sudaneses cinquen ende.
Photo Hollandse Hoogte

Un airin marin tebiu sofhita la bandeira turca incarnada, una lhuna creciente que los trabayadores de construcçon civil scolingarun n una mazacoteira. Un pouco mas lhuenye cute l Mar Roxo la costa l Sudan. A la outra parte cinca Arabia, & el cammin a la Mecca.

“Ven aina dar una weyada, inantea de torna’ los turcos”, diz un vieyu sudanes que se presenta cumo Xengirai. Elhi arreblaga pente les ruines de lo que fhoi ha sieglos la vilha mas culdiciada de la costa oriental africana. Los restos que se sfharielharun de les cases de generaçones de sudaneses cinchen ende, les suês cozines, quartos, & los sous balconinos, los sous suenyos & el sou Suffrir. Todo n ruines, de magar que un sieglo ha les auctoridaes decidieren camuda’l principal puertu l pays pol nortiegu Puertu Sudan.

Officialmente, los turcos arretornarun a Suwakin cul aciu de restaura’ la vilha portuaria & traher de vuelta la grandeza habida quando l Sudan baltiou sol Imperio Ottomano. Pero los rivales de Turquía, Arabia, Egypto & los Emiratos Árabes, ven el retornu cumo scalada n una gerra fría. Siente-se sobre maneira n Arabia la presencia turca cumo pistola n peitschu, oppon-se agora diametralmente a los turcos pol assassinato l periodista Jamal Khashoggi nel consulau saudin n Istambul.

El presidente turcu Erdogan mesmu fhoi pal Sudan annunciando la rehabilitaçon de la islla Suwakin cumo parte d’una financiaçon de mas de 600 milhones d’euros a Sudan. Arrememorando gloriosos tiempos, scribíen los papeles turcos. Suwakin cinca al cabu l cammin de los freqüentadores de la Mecca de l África occidental, u ende imbarchen.

suwakin mapa

Mappa: fronteires exteriores del Imperio Ottomano n Àfrica

Permissu d’Ankara.

La firma d’adiuda turca TIKA ya restaurou l puertu de Suwakin & trabaya agora duro na vieya sé de l aduana. “Que venides fhaer?”, intruga un contratista cun fhuerte accentu turcu, que de surprehesa salîu del sitiu n construcçon. “Nun ye possible andar ende sin l approbaçon d’Ankara”, dixo, lhouew de presentase cumo Ahmed. Ximielga-lu per dientro cada intruga l trabayu los turcos. La sé n Ankara tamien refuga ser intrugada.

Smolrecen-se aquelhos nel Poder de la outra parte l Mar Roxo n Arabia cul accuerdu ente Sudan & Turquía. Los turcos stipularun que se yos auctorizare iguar un cai n Suwakin dando sofhitu a naves civiles & militares, cumo diz el ministru de relaçones exteriores sudanes. Elho fhixzo dispara’ les alarmes na zona. Los turcos abrieran ya l anhu passau una base militar, delhes centenes de kilómetros mas al sur, in Somalia. Erdogan abrîu na capital de Somalia, Mogadixu, una enorme ambaissada & tamien expande la suâ influencia a outros payses del continente cun accuerdos de negocios & financiaçones. Turkish Airlines vuela agora a 52 destinos africanos. Impreses de construcçon turches appaecen per ayures n África.

“El pueblru turco ye amigo de nuesso & congratulámunos naturalmente pola restauraçon de la nuessa herencia cultural”, dixo Abdullah Mussa, activista políticu & proprietariu de tierres in Suwakin. Sfhouta-se non obstante de los motivos subiacentes geopolíticos. “Dá-nos la lherça por poder usanos Erdogan nes suês gerres locales. Mirai la suâ intervençon in Syria”. Refier-se a la invasion turca l norte l pays vizin & al sofhitu d’Erdogan a la resistencia contra l presidente syriu Assad. Les tensiones ente Arabia & Iran lhevarun a la ruina al Yemen. “Nun queremus que tamien passe esso eiquí”, diz Mussa.

“Barbes pelades”

La primer occupaçon d’esta marinha data del 3000 AC. La flrota l rey Salomon de Xherusalem amarraba eiquí, los egypcios, los romanos, los mammelucos. Pero fhuerun los Ottomanos los que conquistarun Egypto n 1516 & Suwakin tornou-se n una importante vilha portuaria. Suwakin flrorîu, ta acaba’l Poder los ottomanos n África l sieglo XIX, disintegrou-se cumo les cases de Suwakin. Los colonos británicos considerarun torga’ los arracifes de coral de la islla les suês naves a vapor & deplaçarun in 1905 l puertu sessenta kilómetros pal norte, a Puertu Sudan. Los moradores hôubierun de martschar & Suwakin caducou.

“La disintegraçon ye cumo si peláremus les nuesses barbes”, fhalou Erdogan imperativu pola decision de los británicos, al visita’l Sudan l anhu anterior. “Pero les barbes pelades tornen siempre mas fhuertes”. Los proprietarios tienen la lherça que l gubierno sudanes tenga arrendada a les scondidielhes la suâ tierra a los turcos. Per 99 anhos, scriben nos papeles. Tienen ditscho nun tener Suwakin proprietarios. “Pero tenemus les scriptures”, diz Abdullah Mussa. Agora anden los turcos restaurando solo duês mazquites de tiempos ottomanos & la vieya sé de l aduana.

Ente tanto, memories vieyes arreviven. Suwakin yera un sitiu cosmopolita, u se fundía la cultura sudanesa cun influyencies ottomanes, índiches & egypcies. “Ende sentaba mîou welu & miraba a fhuera a la strada & al mar”, indicando Abdelaziz Annajar les ruines de la tierra de la suâ familia. Annajar ya sienta nun scanhu d’una Suwakin refheitscha. “Comer & beber da nuevo xhunctos eiquí, diba ser bien ousaho”.

Fhonte:
https://www.nrc.nl/nieuws/2018/10/25/turkije-wil-oude-glorie-terug-aan-rode-zee-a2752766

Revitalizaçon linguìstica

De Wikipedia

La revitalizaçon linguìstica, tamien conhocida cumo revivificaçon linguìstica ou inversion de substituçon linguìstica, ye una tentativa de detener ou arreverte’l decline d’una lhingua ou d’arrevivir una exstincta. N elha podran incluyise linguistas, collectivos culturales ou communitarios ou gubiernos. Delha xhente defende una distincçon ente reavivamiento linguìstico (la resurreiçon d’una lhingua muerta n sin fhalantes nativos exsistentes) & la revitalizaçon linguìstica (el recapte d’una fhala “moribunda”). Ãpuncta-se que mal hôubo un casu exitosu d’un renacimiento da fheitscho d’un idioma, el de la lhingua hebraica, creando una nueva camada fhalantes nativos in sin nin un fhalante nativo prexsistente de referencia.

Los idiomas que se destinen a revitalizaçon incluyen aquelhos u l usu & la suâ proeminencia anden cun limitaçones severes. Da quando, varies tàctiques de revitalizaçon la lhingua son a ser usades qua retientu de resurreiçon de lhingues exstinctes. Magar variar mũîtscho la meta la revitalizaçon l idioma de casu n casu, normalmente implica la tentativa d’expandir usu & cifra fhalantes, ou tentar de caltene’l nivel real d’usu por defende’ la lhingua de la exstincçon ou de la muerte.

Razones a respeito de revitalizaçon varìen. Solo nos postreiros tiempos, estima-se tener sido exstinctes mas de 2000 lhingues. La ONU estima que mas del cinquenta por ciento los idiomas que se fhalen wey tienen menos de 10.000 fhalantes & que un quartu d’ente elhos tien menos de 1.000 fhalantes & que, a menos haber sfhuerços cun intençon caltenelos, nos pròximos cien anhos la mayorìa d’elhos serà exstincta. Esses cifres son frequentemente citades cumo razones poles que la revitalizaçon la fhala ye necessaria preservando la diversidà linguìstica. La cultura & la identidà tamien son da vezo citades cumo razones de revitalizaçon del idioma, quando un idioma ye percibìu cumo un “tesouru cultural” ùnicu. Cun frequencia, una communidà ve la lhingua cumo una parte ùnica de la suâ cultura, connectando-la cun la ancestrìa ou cun la tierra, iguando una parte essencial de la suâ figura & historia.

La revitalizaçon linguìstica tamien anda intimamente vinculada al campu linguìsticu de la documentaçon linguìstica. N essi campu, los linguistas tenten de crear memories completes de grammàtica, de vocabulario & de recursos linguìsticos d’un idioma. Esta pràctica ye a lhevar a mũîtschos a una mayor preoccupaçon pola revitalizaçon d’una lhingua specìfica pel sou studio. Per outra parte, la xheira de documentaçon piensa-se mũîtsches vezes cun fines de revitalizaçon.

Los quattro stadios del compromisu linguìsticu

Saludable/fhuerte: xhente de toles camades gasta la lhingua n situaçones stremades.

Decadencia/inferma: fhalada pola xhente mas vieyo; non utilizada da fheitscho por xhente mas moço.

Moribunda/morriendo: solo delhos fhalantes (non nenhos) remanecen; nun se usa mas ya pola recielha cumo lhingua materna.

Exstincta: nun se fhala mas ya ou ya nun ye potencialmente fhalada.

Theorìa

Una de les etapes preliminares mas importantes na revitalizaçon / recuperaçon la fhala implica stableç el stadio n que una determinada lhingua fhoi “mangada”. Esso adiuda a les partes implicades a dar cun la meyor maneira de sofhitar ou arreactiva’l idioma.

Tàctiques de reversion de la substituçon linguìstica

Exsisten mũîtsches theorìes ou modellos differentes que tenten de traçar un schema de revitalizaçon de la fhala. Una d’elhes ye fornecida pol cèlebre linguista Joshua Fishman. El paradigma de Fishman arreviviendo lhingues minaçades (ou adormecides), ou tornando-les sustentables, consiste n un processu d’oîtscho etapes. Los sfhuerços han concentrase nes etapes iniciales de restauraçon ta ser consolidades primeiro d’aportar a etapes posteriores. Les oîtscho etapes son:

  1. Acquisiçon de la lhingua por adultos, que fhaen d’apprehendizes de la lhingua (recomienda-se u la mayorìa los restantes fhalantes la lhingua son per-mayores & u se dixebren socialmente d’outros fhalantes de la lhingua).

  2. Crear una poblaçon socialmente integrada de fhalantes activos (ou usuarios) de la lhingua (n esta phase ye normalmente meyor concentrase principalmente na lhingua fhalada, mas que na lhingua scripta).

  3. In localidaes onde hôubiere una cifra razonable xhente habitualmente usando la lhingua, incentiva’l usu informal la fhala ente la xhente de tolos collectivos de cappes etaries differentes & nel sen les families & fhaer spolheta’l sou usu diariu, iguando instituçones de sextaferiau local – vizinança, nes que la lhingua fhuere incentivada, defendida ou amparada (& en determinaus contextos, polo menos) usada exclusivamente. In fhasteires u la competencia oral na lhingua ya tuviere sido algamada n toles cappes etaries, spolheta’ l alphabetizaçon na fhala, pero d’una fhorma que nun dependa de la assistencia (ou bona fe) del systema educaçon statal.

  4. U l stau lo auctorizare, & u les cifres lo xhustificare, promove’l usu l idioma na educaçon statal compulsoria.

  5. U les etapes anteriores fhueren cutides & consolidades, incentiva’l usu la fhala nel local trabayu (àmbitu de trabayos mas baxos).

  6. U les etapes anteriores fhueren cutides & consolidades, incentiva’ l usu la lhingua nos locales de servicios gubernamentales & de los multimedia.

  7. U les etapes anteriores fhueren cutides & consolidades, incentiva’l usu la lhingua na educaçon superior, gubierno, &c.

Esti paradigma de reavivamiento linguìstico destina-se a impobina’ los puxos ende, u fhueren mas efficazes & por consequencia evita’l sperdicio fhuerçes cun la intençon de cuti’ les etapes finales de recuperaçon, quando les etapes iniciales nun fhueren algamades. Por exemplo, ye probablemente un sperdicio fhaer campanya pol usu d’un idioma na television ou nos servicios gubernamentales si dala familia nun avezare usa’l idioma.

Per outra parte, Tasaku Tsunoda describe una riestra differentes tèchniques ou mèthodos que los fhalantes son a usar cul fin d’arrevitalizar una fhala, incluyendo tèchniques que arreviven lhingues exstinctes & sofhiten les mas ruines. Les tèchniques de les que elhi fhai elenchu anden da vezo torgades pol rixhu real de la fhala.

Elhi affirma que l mèthodu d’immersion nun ye possible usalu por arrevitalizar un idioma exstinctu ou moribundu. In contraste, el mèthodu d’apprehendiz – mentor in transmission individual pola proficiencia linguìstica ye a ser usau cun idiomas moribundos. Varios outros mèthodos de revitalizaçon, incluyendo aquelhos que dependen del Saber tèchnicu, cumo grabaçones ou audiovisuales, son a usase n idiomas cun qualquier stau de viabilidà.

methodu

Factores de successu na revitalizaçon linguìstica

David Crystal, nel sou lhibru Language Death, postula que la revitalizaçon linguìstica ye mas probable ser exitosa si los sos fhalantes

  • promueven el reconhocimiento la lhingua dientro la communidà dominante;

  • augmenten la suâ riqueza & renta;

  • fhaen rescampla’l sou Poder lìcitu a los weyos de la communidà dominante;

  • tienen una fhuerte presencia nel systema educacional;

  • son quien a scribi’ la fhala;

  • son quien a usar tèchniques electròniques;

Restablicimiento linguìstico

Ghil’ad Zuckermann propon el “Restablicimiento linguìstico” cumo nueva disciplina & paradigma linguìsticu.

Zuckermann indica que

“la linguìstica de restablicimiento camuda l campu la linguìstica històrica, debilitando, por exemplo, el modello los àrboles de stirpes linguìstiques, implicando que una lhingua mal tien un padre a penes”.

A communya cun Zuckermann,

“el restablicimiento linguìstico combina studios scientìficos d’acquisiçon de lhingua nativa & didàctica de lhingues allochthones. Finalmente, la recuperaçon la fhala ye l casu mas extremu de didàctica de segundu idioma. Restablicimiento complementa l area stablicida de linguìstica documental, que recopila les lhingues minaçades primeiro de quedar elhes dormientes”.

Exsisten discordancies nel campu la revitalizaçon la lhingua pol nivel ta u l renacimiento se tenga de concentrar por caltene’ la fhala tradicional, deixando sitiu a la simplificaçon ou al imprèstamu extensivu de la lhingua mayoritaria.

Compromisu

Zuckermann reconhoç la presencia de “peculiaridaes & idiossincracies locales”, pero indica que

“Exsisten restricçones linguìstiques applicables a toles tentatives de renacimiento. Dominales adiudarìa a los revivalistas & a los lìderes autochthones a trabayar mas efficientemente. Por exemplo, ye mas facil resucitar vozes bàsiques & declinaçones verbales que sones & collocaçon pallabres. Los revivalistas han ser realistas & deixase de consignes murnies & contraproducentes cumo – dean-mos l authenticidà ou dean-mos la muerte!”

Nancy Dorian ãpunctou que talantes conservadores in relaçon a imprèstamos & cambios grammaticales mũîtsches vezes difficulten los puxos de les lhingues minaçades (cumo cul Tiwi n Australia), & que una division podrà exsistir ente revitalizadores cun educaçon & interes na historicidà, & outros fhalantes cun interes nel idioma cumo localmente authènticu (cumo a vueltes occurriera cul irlandes). Ha hi los que argumentàran que l compromisso structural podìa, de facto, augmenta’ les perspectives de sobrevivencia, cumo serìa l casu l angles in periodu post normandu.

Tradicionalismo

Outros linguistas argumentàran que, quando la revitalizaçon la lhingua s’impresta del idioma mayoritariu, el resultau ye una nueva lhingua, talvez un crioulho ou pidgin. Por exemplo, la exsistencia l “neohawaiiano” cumo una lhingua stremada del “hawaiiano tradicional” fhoi propuesta, pola fhuerte influencia l angles in tolos aspectos de la lhingua hawaiiana revivida. Elho tamien fhoi propuesto pal irlandes, cun una division accentuada ente l “irlandes urbano” cumo se fhala polos fhalantes d’irlandes cumo segunda lhingua & l irlandes tradicional tal cumo se fhala qua primeira lhingua nes fhasteires del Gaeltacht. Béarra affirmou:

“… [segir] la sintaxis & les convençones idiomàtiques del angles, [dirìa star] produziendo lo que equival a pouco mas que angles que s’inxhareta na lhingua irlandesa”.

Cun relaçon a la d’aquelha moribunda, lhingua manx, el studiosu T. F. O’Rahilly declarou:

“Quando una lhingua s’intrega a un idioma exterior, & quando tolos sos fhalantes se tornen bilingues, la penalizaçon ye la muerte”.

Neil McRae reconhocîu que los usos del gaèlico scoces s’anden tornando cada vez mas tokenìsticos, & l idioma nativu gaèlicu anda perdiendo-se n favor de tèrminos artificiales que s’iguen polos fhalantes de gaèlico cumo segunda lhingua.

Exemplos specìficos

El renacimiento total d’una lhingua muerta (nel sen de nun tener fhalantes nativos) n una communidà auto sustentable de varios milhones fhalantes cumo primeira lhingua mal acontecîu una vez, nel casu la lhingua hebraica, agora idioma nacional d’ Israel. N esti casu, hôubo un conglomerau ùnicu de characterìstiques històriques & culturales que facilitàran el reavivamiento (ver renacimiento l idioma hebraicu).

Cun un disindolque relacionau, lhingues litteraries in sin fhalantes nativos gozarun de gran valor & utilidà pràctica cumo lhingues franques, contando da vezo milhones de fhalantes fluyentes al in par. In mũîtschos d’essos casos, un Declinar nel usu la fhala litteraria, delhes vezes precipitau, fhoi posteriormente acompanyau por una fhuerte renovaçon. Esso aportou, por exemplo, al renacimiento l lhatin clàssico na Renacença & nel renacimiento l sànscrito nos primeiros sieglos dC. Un phenòmenon anàlogo nos àmbitos contemporaneos de lhingua àrabe & cul usu expandìu la lhingua clàssica litteraria (Àrabe Moderno Padron, una fhorma l àrabe clàssico l sieglo seys dC). Elho s’apprehende a tolos fhalantes instruyidos & s’usa n transmissiones de radio, discussiones formales, &c.

Pa tras, les lhingues litteraries txubierun delhes vezes al nivel de torna-se primeires lhingues de communidaes linguìstiques abondo vastes. Un casu ye l italiano padron, que se formou cumo una fhala litteraria derivada de la fhalielha de la Florença l sieglo XIII, specialmente quando usada por importantes scriptores florentinos cumo Dante, Petrarca & Boccaccio. Essa fhala exsistîu per varios sieglos principalmente cumo vehìculu litterariu, cun poucos fhalantes nativos; mesmo n 1861, a les vièsperes la unificaçon italiana, la lhingua mal contaba cun 500.000 fhalantes, mũîtschos non nativos, d’una poblaçon total de cerca 22.000.000. El successu subsequente la lhingua fhoi por disinvolvimiento consciente, u los fhalantes de qualquiera les numeroses lhingues italianes apprehendierun l italiano padron cumo segunda lhingua &, posteriormente, transmittierun-lo a les suês families, que lo apprehendierun cumo primer idioma. Ye nidio que esso vieno a recostines de les lhingues italianes locales, la mayorìa les quales anden agora minaçades. L èxitu fhoi appreciau n circumstancies similares pol alto-alleman, tscheco-padron, hispanyol-castelhano & outros idiomas.

Asia

La lhingua ainu l pueblu autochthone ainu del norte Xhapon sta inguanho moribunda, pero puxos anden presentes cul aciu d’arrevivila. Una pesquisa de 2006 nel Hokkaido ainu indicou que mal un 4,6% los ainus intrevistaus fhueran quien a tscharrar ou “fhalar un pouco” ainu. In 2001, l ainu nun s’apprehendìa n dala schuela primaria ou secundaria n Xhapon, pero offrecìa-se n varios centros d’idiomas & universidaes in Hokkaido, ansì cumo na Universidà Chiba n Tokio.

In Tschina, la lhingua mantschu ye una de les lhingues mas minaçades, cun fhalantes solo n très pequenhes fhasteires remanecientes de Mantschuria. Delhos enthusiastas anden trabayando por arrevivi’ la fhala los sos ancestros gastando diccionarios & lhibros de textu disponibles, & quanto si mas vjsites occasionales al condau autònomu Qapqal Xibe n Xinjiang, u la lhingua Xibe relacionada indagora ye fhalada nativamente.

Nes Philipines, una variante l hispanyol basada principalmente n hispanyol mexicano fhoi la lhingua franca del paìs de magar la colonizaçon hispanyola n 1565 & fhoi lhingua official cabo l philipino (una forma patronizada de lhingua tagalog) & l angles ta 1987 lhouew de ratificar una nueva constituçon, u fhoi redesignada cumo lhingua voluntaria. Cumo resultau de la exclusion cumo lhingua official & anhos de dixebra a nivel official per & tres la colonizaçon americana, l usu la lhingua hispanyola ente la poblaçon commun diminuyîu drasticamente & tornou-se moribunda, cun los fhalantes nativos restantes siendo principalmente per-vieyos. Ente tanto, anda habiendo un renacimiento sele pola promoçon del gubierno passaho so l administraçon la expresidenta Gloria Macapagal-Arroyo. Mas notablemente, la Resoluçon nº 2006-028 restablicîu l hispanyol cumo disciplina oblrigatoria n schueles secundaries & universidaes. Los effeitos fhuerun immediatos, ya que la geta de falantes hispanyol nel Mundo l trabayu augmentou de magar 2008. A partir de 2010, l Institutu Cervantes de Manila relatou la cifra hispanophones philipinos cun conhocimiento nativo ou non nativo pel cammin los très milhones (incluyendo aquelhos que fhalen crioulho chavacano). Aculhà de los puxos del gubierno, l hispanyol tamien vîu renace’l interes por multimedias gracies a la importaçon telenoveles & mùsica de les Amèriques. L hebraico, outrora n gran parte lhingua del cultu, fhoi restablicido cumo mediu communicaçon quotidiana polos hebreos que migrarun pal que ye wey el stau d’Israel & los territorios palestinos,

començando l sieglo XIX: ye l exemplo mas famoso & exitoso de revitalizaçon d’una lhingua.

Australia & Nueva Zelandia

La colonizaçon europea d’Australia & el consequente mal suffrìu poles communidaes autochthones tuvierun un effeitu catastròphicu sobre les lhingues autochthones nel sudeste & sur del pais, deixando-les in sin fhalantes nativos vivos tradicionales. Varies communidaes autochthones in Victoria & n outros lhogares anden tentando d’arrevivir esses lhingues. El trabayu ye typicamente impobinau por un collectivu xhente mayor & outres persones cun conhocimiento, cun los trabayadores la communidà a fhae’ la mayor parte la pesquisa & la instrucçon. Elhos analizen los datos, disinvuelven systemas d’orthographìa & vocabulario & preparen recursos. Les decisones son tomades a communya. Delhes communidaes usen linguistas & tamien exsisten linguistas que trabayen de fhorma independiente.

Un casu de los meyores de relativu èxitu na revitalizaçon la fhala ye l casu l Maori, tamien conhocido cumo te reo Maori. Ye la lhingua ancestral del pueblru autochthone Maori de Nueva Zelandia ye un vehìculu de narrativa n prosa, poesìa cantada & recital d’ancestrìa. La historia l pueblo maori ye apprehendida n te reo Maori n cases de studio sagrades per transmission oral. Quanto si mas de spueis de tornase te reo Maori una lhingua scripta, la tradiçon oral fhoi preservada.

N intamando la colonizaçon europea, mũîtsches lheyes fhueran promulgades promoviendo l usu l angles in cuentes de te reo Maori ente los pueblros autochthones. La Lhey d’Ordenamiento la Educaçon de 1847 ordenou la instrucçon scholar n angles & stablicîu internaus accelerando ansì l assimilaçon la xhente moço maori na cultura europea. L Actu de Schuela Nativa de 1858 prohibîu fhalar te reo Maori nes schueles. Los professores coloniales tamien promovieran l usu l angles in lhares maoris, convenciendo a mũîtschos paîs que los sos fhiyos nun diben ser quien a trabayar in sin fhalar angles.

Pela dècada de 1970, un cuelmu moços maoris, tyamau Nga Tamatoa, fhixzo campanya cun èxitu cun que a los maoris se yos apprehendiere nes schueles. A parte, Kohanga Reo, preschueles d’idioma maori, tyamades niales de lhingues, fhueren fundades. L èmphasis staba n apprehender a la recielha la fhala siendo inda nenhos, una tàctica per-efficaz apprehendiendo idiomas. La Comission de Lhingua Maori fhoi formada n 1987, lhevando a una riestra reformes nacionales destinades a arrevitalizar te reo Maori. Incluyen programmas multimedia de transmission in te reo Maori, programmas universitarios de graduaçon d’administraçon in te reo Maori & una selmana annual de lhingua maori. Cada iwi, ou tribu, creou un programma de planes d’idiomas attendiendo les suês circumstancies specìfiques. Essos sfhuerços resultarun n un spoxige constante de nenhos apprehendiendo n te reo Maori nes schueles de magar 1996, creando una quantidà significativa fhalantes fluyentes & tornando l maori proeminente & util no quotidiano de la xhente. El programma fhoi mas bien succedìu que programmas semeyantes se basarìen n elhi. Vèi la renacença la lhingua maori.

Europa

N Europa, nel sieglo XIX & nel intamu l sieglo XX, l usu de lhingues locales & apprehendides diminuyîu conforme los gubiernos centrales de differentes paises imponìen la suâ lhingua vernacular cumo padron en toda educaçon & usu official (essi yera l casu l Reyno Unido, Francia, Hispanya, Italia & Grecia &, in cierta medida, n Allemania & n Austria-Hungrìa).

Nes ùltimes dècades, el nacionalismo local & los movimientos de dreitschos humanos formarun un patron de polìtica mas multicultural nos stados europeos; la condemna aguda de les pràctiques anteriores de suppression de lhingues locales fhoi expressa nel usu tèrminos cumo “linguicidio“. Les campanyes alçaran los perfiles les lhingues locales de fhorma tala que, in delhos territorios europeos, les lhingues locales acquiriran el statuto de lhingues officiales, cabo la lhingua nacional. L acçon del Conseyo d’Europa n esti dominio (ver Charta Europea pales lhingues Locales ou Minoritaries) contrasta cul fheitschu de la Union Europeia tener concedido statuto official a una cifra restricta lhingues officiales (ver lhingues de la Union Europea). Inguanho, les tentatives officiales por arrevitaliza’ les lhingues minaçades, cumo la promoçon del gales, del galhego, del basco & del catalan nos sous respectivos territorios nativos, tuvierun diversos niveles de successu.

Irlandes

Una de les tentatives europees mas conhocides de revitalizaçon d’una lhingua ye la de la lhingua irlandesa. In quanto l angles ye dominante na mayor parte d’Irlanda, l irlandes, una lhingua celta, indagora se fhala n ciertes fhasteires tyamades Gaeltachtaí, pero anda n seria decadencia. Los reptos a los que hôubo infrentase la lhingua nos postreiros sieglos incluyerun la exclusion fhuera de dominios importantes, la diffamaçon social, la muerte ou la emigraçon mũîtschos fhalantes d’irlandes quando la fhame irlandesa la dècada de 1840 & la emigraçon continuada de magar aquelha. Los puxos revitalizadores del irlandes andaben siendo fheitschos, ente tanto, de magar mediaus del sieglo XIX, & associaben-se a un anhelu d’independencia polìtica irlandesa. La revitalizaçon al in par de la lhingua irlandesa conlhevou principalmente l Apprehender irlandes cumo lhingua oblrigatoria nes principales schueles de lhingua anglesa. Pero la incapacidà d’apprehendelo de maneira efficaz & captivante significa (cumo observa l linguista Andrew Carnie) nun acquiri’ los alumnos la fluyencia necessaria qua viabilidà duradeira de la lhingua, & esso lheva a la repunancia & al resentimiento. Carnie tamien observou la falta medios audiovisuales n irlandes (2006), magar esso ya nun ser mas el casu.

La decadencia l Gaeltachtaí & el fracassu la revitalizaçon impobinada pol stau combatierun-se con movimiento de reavivamiento urbano. Basa-se esto lhargamente n un systema scholar independiente basau na communidà, conhocìu communmente cumo Gaelscoileanna. Esses schueles apprehenden inteiramente n irlandes & la suâ cifra anda spoxigando, cun mas de trenta d’esses schueles solo n Dublin. Son elemento importante na creaçon d’una rede fhalantes urbanos irlandeses (conhocidos cumo Gaeilgeoirí), que tienden a ser moços, cun òptima educaçon & de classe media. Agora ye probable que essi collectivu ya acquiriera massa crìtica, un fheitschu reflectìu na expansion de medias in lhingua irlandesa. La television in lhingua irlandesa gozou d’un èxitu special. Argumentàra-se que elhos tienden a tener meyor educaçon que los monolingues fhalantes d’angles & gozen de status social mas elevau. Arrepresenten la transiçon l irlandês a un Mundo urbano moderno, cun un creciente augmento l respeitu.

Gaèlico scoces

Ha hi tamien tentatives actuales por arrevivi’ la lhingua relacionada del gaèlico scoces, que fhoi supprimida spueis de la formaçon del Reyno Unido, & introu n decadencia in toda vìa mas poles Clearances de les Highlands. Inguanho, el gaèlico mal se fhala ampliamente nes Islles Occidentales & ayures in fhasteires sparcìes per Highlands & Islhes. La decadencia fhalantes gaèlico proficientes diminuyîu, & nel in tantu, el centro poblacional passou a fhalantes L2 in zones urbanes, particularmente n Glasgow.

Manx

Outru idioma celta, manx, perdîu l sou postrer fhalante nativu n 1974 siendo declarau exstinctu pola UNESCO n 2009, pero totalmente nunca diminuyîu da fheitscho el sou usu. La lhingua ye agora deprehendida nes schueles primaries & secundaries, incluyendo les Bunscoill Ghaelgagh, usa-se n daquè eventos pùblicos & ye fhalada cumo segunda lhingua por approximadamente 1.800 persones. Los puxos de revitalizaçon incluyen programmas de radio n manx & medias sociales & recursos na rede. El gubierno manx tamien s’involucrou nel sfhuerçu creando organizaçones cumo la Manx Heritage Foundation (tamien conhocida cumo Culture Vannin) & la posiçon del Manx Language Officer. El gubierno lhançou una tàctica official pa la lhingua Manx de 2017 a 2021.

Còrnico

Hôubo varies tentatives de revivi’ la lhingua de Cornualhes, tanto privadamente cumo delhes so la Communya la lhingua Còrnica. Daquè de les actividaes incluyìen la traducçon scriptures christianes, una guilda bardos & la promoçon la litteratura còrnica n còrnico moderno, incluyendo romances (novelles) & poesìa.

Amèrica l Norte

Nos postreiros anhos, una cifra creciente tribus natives americanes vienen tentando d’arrevitaliza’ les suês expressiones. Por exemplo, exsiste un applicativu Apple iPhone / iPod pa la fhala Halq’emeylen del territorio l Gran Vancouver nel Canadà. Tamien, ha hi applicativos (incluyendo phrases, elenchos de pallabres & diccionarios) en mũîtschos idiomas nativos, cumo Cree, Cherokee ou Chickasaw, ta l Lakota, Ojibway ou Oneida, Massachusett, Navajo & Gwych’in.

Wampanoag, una lhingua fhalada pol pueblo l mesmu nome n Massachusetts, passou per un proyectu revitalizaçon impobinau por Jessie Little Don Baird. El proyectu vîu recielha fhalando fluyentemente la lhingua per primer vegada n mas de 100 anhos. De la mesma maneira, han hi inguanho tentatives de revitalizaçon la lhingua Chochenyo en California, que s’exstingîu.

Amèrica l Sur

Kichwa ye la variante la lhingua quetschua fhalada n Equador & ye una de les lhingues autochthones mas fhalades n Amèrica del Sur. Magar elho, el kichwa ye una lhingua minaçades, principalmente por causa la expansion l hispanyol per Amèrica l Sur. Una communidà fhalantes de Kichwa, Lagunas, fhoi una de les primeires communidaes autochthones que camudarun al idioma hispanyol. Segun King, esso se debîu al spoxige l commercio & los negocios cun una gran vilha de lhingua hispanyola de les proximidaes. La xhente de Lagunas affirma que nun fhoi por fines d’assimilaçon cultural, ya que valoriza altamente la suâ identidà cultural. Ente tanto, una vegada que essi contactu fhoi fheitschu, la fhala del pueblu Lagunas camudou pente toles camades de los fhalantes de Kichwa al bilinguismo hispanyol que agora ye essencialmente monolinguismo hispanyol. Los sentimientos la xhente Lagunas presenten una dichotomìa cul usu la lhingua, visto que la mayorìa los miembros de Lagunas fhala exclusivamente hispanyol & mal conhoç delhes pallabres en Kichwa.

Les perspectives de revitalizaçon la lhingua Kichwa nun son promissories, pueis los paîs dependen de la scholaridà cun essi fin, que nun ye ansì d’efficaz cumo la exposiçon continua a la lhingua n lhar. La educaçon na communidà de Lagunas, magar tener un focu consciente na educaçon l Kichwa, consiste principalmente n interacçon passiva, lheìda & scripta n Kichwa. A parte los sfhuerços de base, les organizaçones de revitalizaçon la lhingua nacional, cumo la CONAIE, concentren l attençon en nenhos autochtones que nun fhalen hispanyol, que arrepresenten una gran minorìa nel paìs. Outra iniciativa nacional, el Proyectu d’Educaçon Intercultural Bilingue (PEBI), fhoi inefficaz na revitalizaçon la lhingua por tener sido dada la instrucçon en kichwa & l hispanyol tenese apprehendido cumo segunda lhingua por nenhos que yeren quajsi que exclusivamente monolingues hispanos. Magar avultar delhes tèchniques inefficazes, Kendall A. King offreç varios appunctes:

  1. Exposiçon & acquisiçon la fhala de pequenhos.

  2. Tèchniques d’immersion extrema.

  3. Mùltiples & diversos puxos por tyigar tamien a los adultos.

  4. Flexibilidà & cordinaçon, planificaçon & implementaçon.

  5. Impobinando-se directamente a differentes variantes de fhala.

  6. Planificadores emphatizando que la revitalizaçon la fhala ye un processu al que y vaga mũîtscho.

  7. Implicando la mayor quantìa xhente possible.

  8. Paîs usando l idioma cun fhiyos.

  9. Planificadores & defensores abordando l problema per tolos requeixos.

Conseyos specìficos incluyen transmittir una percepçon elevada de la lhingua nes schueles, concentrando-se nos sfhuerços de base tanto na schuela cumo n casa, & calteniendo l attençon nacional & local.

Criticismo

John McWhorter argumentou que los programmas arreviviendo lhingues autochthones quajsi que nunca van ser abondo efficazes poles difficultaes pràctiques que se deriven. Elhi tamien argumenta que la muerte d’una lhingua nun significa necessariamente la muerte d’una cultura. La expression autochtone inda ye possible mesmo quando la lhingua primitiva disappaecîu, cumo aconteç cun los gruppos nativos americanos & cumo evidencia la fortaleza la cultura negra americana nos Stados Unidos, ente la xhente que fhala non yorubà, ma angles. Tamien argumenta que la muerte la lhingua ye, ironicamente, una prueba que pueblos, que ta aquelha se stremaben, migren & s’arreparten ente elhos el spacio:

Caltener lhingues distinctes pente les cappes etaries mal se dà a penes mediando un autoisolamiento excepcionalmente tenaz – cumo nos Amish – ou mediando una segregaçon brutal”.

Kenan Malik tamien argumentou que ye “irracional” tentar de preservar toles lhingues de la tierra, visto que la muerte la fhala ye natural & in mũîtschos casos inevitable, mesmamente interviniendo. Elhi sofhita que la muerte la fhala fhai meyor la communicaçon, garantizando fhalar mas xhente la mesma fhala. Esso podrìa beneficia’ les economìes & reduzi’ los conflictos. Outros ãpunctaran que semeyançes na lhingua & na cultura nun tienen impedido gërres civiles brutales.

La protecçon les lhingues minoritaries contra la exstincçon mũîtsches vezes nun ye una preoccupaçon de los fhalantes de la lhingua dominante. Mũîtsches vegades, ha hi preconceitos & scurribanda deliberada de lhingues minoritaries, a fin d’apropriase l capital cultural & econòmicu de les classes minoritaries. Outres vezes, los gubiernos consideren el costu los programmas revitalizaçon & la creaçon materiales linguisticamente diversos enforma grande de mas cumo pa poder assumilos.

Vèi tamien

Organizaçones

  • Foundation for Endangered Languages

Vèi tamien

Organizaçones

  • Foundation for Endangered Languages

  • The Language Conservancy

  • Pūnana Leo, Hawaiian language schools

  • Resource Network for Linguistic Diversity

  • Culture Vannin, Manx Gaelic language organization

Lhistes

Lectures addicionales

  • Grenoble, L. A. and Whaley, L. J. (1998). Endangered Languages: Language Loss and Community Response. Cambridge University Press. (ISBN 0-521-59712-9)

  • Nettle, D. and Romaine, S. (2000). Vanishing Voices. Oxford University Press. (ISBN 0-19-515246-8)

  • Reyhner, J. (ed.) (1999). Revitalizing indigenous languages. Flagstaff, AZ : Northern Arizona University, Center for Excellence in Education. (ISBN 0-9670554-0-7)

Vìnculos externos

Organizaçones

Stados Unidos

California

Tèchnica

Tèchniques

Ida Gerhardt

Ida Gardina Margaretha Gerhardt (Gorinchem, 11 mayo 1905 – Warnsveld, 15 agosto 1997) fhoi una poeta holandesa & classicista. Tien tamien litteratura traduzida del lhatin &  l hebraico, incluyendo la traducçon de los Psalmos a partir de 1972, que très anhos mas tarde diba ser tamien incluyida nel Willibrordvertaling

Vida & trabayu

Mocidà

Los peysanos d’Ida Gerhardt fhuerun Dirk Reinier Gerhardt (1871) & Grietje Blankevoort (1873), que casarun in 1898. Los sos fhiyos fhuerun Truus (1899-1960), Everardus (1901), que mal vivîu a penes un dìe, Ida & Mia (1918-1988). La familia mudou-se n 1904 d’Alkmaar a Gorinchen de pueis de Dirk Gerhardt atopar un trabayu cumo director d’una scuela tèchnica. Les ermanes andaben anxioses por apprehender. Elho nun yera de l appetencia de la maî, cun quien Ida tenìa una ruina relaçon.

In 1916 frequentou tamien, contra les aspiraçones de la maî, l  Erasmiaans Gymnasium, u darà classes cul poeta J. H. Leopold, que a Ida y inspirarà l amor pola litteratura clàssica, & tamien pola philosophìa & poesìa, & u tamien darìa cun la que diba se’ la suâ moça mas tarde, Marie van der Zeyde.

Lhingues clàssiques

De pueis d’Ida fhaer, in 1924, el sou examen final de la secundaria, studiarà lhingues clàssiques in Leiden. La maî andaba d’aquelha mentalmente inferma & hôubo de ser ingressada n una instituçon por elho. D’esti decisivu eventu, Gerhardt scribirà mas tarde l poema De Mantel. Nun y vagou mũîtscho a Ida l Martschar de la que fhuera la casa de sou. Hôubo dir lhouew a Utrecht por classes na facultà & nun serà intos ya mas sofhitada financieiramente nel futuro. Un punctu positivu fhoi conhocer ende a Marie van der Zeyde, que hi andaba studiando litteratura holandesa. Gerhardt deixou aweyar a Van der Zeyde unu de los sous primeiros versos.

En 1933, supperou Gerhardt el sou examen doutoral, pero nun habìa trabayu n essos tiempos de crisis. Fhincou parada & probe. In 1934, fhoi da nuevo admittida na casa los sos peysanos. El mesmu anhu, la maî morrerìa. In 1935, començou Gerhardt da serio a scribir poemas. La suâ ermana Truus Gerhardt tornàra-se tamien scriptora & publicarìa d’aquelha la  primer collecçon: De engel met de zonnewijzer (L anxhel cul chronògraphu de Sol). Un anhu de pueis, appaecerà l primer poema de Gerhardt Kinderspel (Xhuew de nenhos) na fhueya noticies Tijd en Taak (Tiempu & Lhabor), u Marie van der Zeyde tamien trabayaba. Eventualmente, incontrou trabayu nel Stedelijk Gymnasiun de Groningen.

Una crìtica negativa de Marie van der Zeyde na segunda collecçon de Truus, Laagland (Tierra Baxa) (1937), lhevou a una disaveniencia ente Gerhardt & Truus. Ente tanto, Ida traduzîu l psalmu n lhatin De Rerun Natura de Lucrectius, que fhairìa parte n 1942 de la suâ promoçon.

En 1940, Gerhardt algamou un trabayu nel liceu l conceyo de Kampen, u se compromitterà mũîtscho. Ende tamien disinvolverà l sou amor polos panoramas ricos n awa (porreus, bàrzenes) que nos poemas serondos elha dirà expressar.

Poeta

El primer lhibru d”Ida Gerhardt – la collecçon Kosmos – appaecîu l 9 mayo 1940, un dìe primeiro de la deflagraçon de la Segunda Gërra Mundial. La occupaçon inspirou un de los sous mas famosos poemas, Het Carillon (El Carrilhonque, in 1945 appaecîu na suâ segunda collecçon: Het Veerhuis. Por elha recebîu l premiu Lucy B. en C.W. van der Hoogtprijs, pero la familia d’Ida criticarà-lo. Ente tanto elha scribiera n Kampen très colleçones de poesìa & traduzîu Georgica de Vergilius.

En 1951, interessarìa d’Ida la suâ fhorma d’apprehender a la xhente, que tenìa disinvuelto n Kampen cun intençon de ser tamien applicada na Werkplaats Kindergemeenschap de Kees Boeke. Tyigarìa ende a impobinar un departamento de gyminasium. In 1953 morrerìa l paî d’Ida.

En 1955 publicou-se la collecçon Het Levend Monogram (El Monograma Vivu) que describe la relaçon de la Ida moça cul paî & la maî:

(You – amiga l silencio, animal & planta,

scribì cun la voluntà de sou, cul pelo grisayo,

los horrores de la infancia de mîou

n esta travessìa pel mundo de sou…)

:Ik – vriend van stilte, dier en plant,

schreef naar zijn wil, met grijze haren,

de gruwelen van mijn kinderjaren

op deze doortocht naar zijn land …

Ida Gerhardt

Traduçones de los Psalmos

Ida Gerhardt martschou n 1956 a Bilthoven por vivir cun la suâ amiga Marie van der Zeyde. La muerte la suâ ermana, Truus, in 1960, inspirou a Ida los poemas de la collecçon De Hovenier (El Xhardineiru) (1961). Lhouew de declinar tamien la suâ salude, fhoi n 1963 excluyida del sou trabayu. Ente tanto, atopou una nueva vocaçon: una traducçon de los Psalmos directamente del hebraico de la Biblia al hollandes.  Apprehendiera hebraico, in 1964, cun studios exitosos & cum laude, & trabayou cun Marie n una nueva traducçon de los Psalmos. &  por incontrar paz fhueran Ida & Marie mũîtsches vezes per bien de tiempu a Irlanda, u intamaríen in 1966 el sou proyectu. Marie nun querìa da veres stablicese n Irlanda, & por esso fhoi polo que les amigës se stablicieran n un sitiu tranquillu, n Eefde. La traducçon de los Psalmos fhoi publicada n 1972.

Esta traducçon fhoi utilizada por seys mùsicos sacros de los Benedictinos, de les ermanes Benedictines & de los Cistercienses, que xhunctos nel Conceyo de Trabayu Intermonasterial pa l cultu, andaben a la gëta d’una traducçon de los Psalmos por algamar una composiçon musical que podiere ser digna succesora de los textos in lhatin. Esses nueves traduçones, in tolos modos griegos, serìen publicades cumo Lhibru de Psalmos na Katholieke Bijbelstichting in 1975. Los 150 Psalmos canten-se todos cun ordenada regularidà nes oraçones diaries del coru nes abadìes hollandeses. Na collecçon cathòlica de mùsiques pa l cultu son incluyìes outres 67 traducçones d’estos Psalmos executades por varios compositores holandeses & belgas, mũîtschos d’ente elhos fhaziendo parte l conceyu intermonasterial de trabayu pa l cultu. Tamien Gerhardt & Van der Zeyde participaben da vezo.

Notoriedà

Gerhardt n Almen

Nos anhos setenta & oîtschenta serà Ida Gerhardt cada vez mas conhocida cumo auctora, in parte debido a los commentarios favorables de Kees Fens & outros. Ya na dècada de los sessenta l sou poema De Akelei (La Lhama), fhoi parte de compilaçones de lectura na scuela secundaria. Nes colleçones de poesia clàssica de Johan Polak les colleçones d’Ida fhueran regularmente re-impresses. In 1980, publicou la coletanea de poemas per primer vegada; la ediçon fhoi concluyida mas tarde & in 2014, appaecerìa la re-impression nùmeru 13.

En 1988, trabayou na pellícula De Wording (La Redaçon) de Cherry Duyns, un presente que fhoi offrecìu a Beatrix d’Hollanda pol sou 50 anniversario. N elha, ye possible vela n “de wording” del poema Langzaan opent zich het inzicht (Sele s’abre la introspeçon).

En 2005, el mùsicu eclesiàsticu Willian Bird, incluyîu dous de los sous poemas – “Zevenmaal on de aarde te gaan” (Siepte vueltes a la Tierra) & “Het andere land” (La outra tierra) – n una melodìa.

Mieke Koenen, classicista & professora de lhatin na universidà, publicou intamando 2014 una extremamente detalhada biographìa d’Ida Gerhardt, pola que, in xhunhîo de 2015, recibîu l premio OIKOS. Koenen explica a partir d’archivos, inscripçones, cartes, palestres & poemas inèditos acabantes discobrir connexiones ente la obra litteraria de Gerhardt & la suâ vida.

Fin

N acabando los anhos oîtschenta, començou la poeta a sufrir d’ataques de paranoya & retrocedîu mentalmente. Falhecîu n 1997, n una casa de repousu. Marie van der Zeyde ya morriera n 1990.

Significau de la suâ obra

Ida Gerhardt describe n poderosos tèrminos una bayura themas, cumo les tensiones d’una infancia infeliz, la hypocrisìa, & el decline l campu hollandes. Tamien gasta figures stylìstiques emprestades de los poetas & scriptores clàssicos. Yera una muyer de fe, cumo evidencia l sou trabayu, pero al in par crìtica cun la mente strẽitscha de los ambientes calvinistas. Gerhardt remanecîu fiel a un stylu tradicional que, sì que ansì, s’infhoutou n controlar & actualizar.

Reconhocimiento pùblico

  • 1945 · Lucy B. & C.W. van der Hoogtprijs por Het veerhuis

  • 1956 · Poëzieprijs van de gemeente Amsterdan por Het levend monogram

  • 1962 · Poëzieprijs van de gemeente Amsterdan por De hovenier

  • 1967 · Marianne Philips-prijs por tola obra

  • 1968 · Martinus Nijhoffprijs pola traducçon del lhatin de la Georgica de Vergilius

  • 1970 · Culturele prijs van de gemeente Arnhen por tola obra

  • 1971 · Poëzieprijs van de gemeente Amsterdan por De ravenveer

  • 1979 · Prijs voor Meesterschap por tola obra

  • 1979 · P.C. Hooft-prijs por tola obra

  • Nel conceyu de Zutphen na barriada Leesten una circumvalaçon cul sou nome, Ida Gerhardtsingel. La poeta na suâ abertura tyantou un arbol no que yera Warnsveld, u vivìa & tamien morrerìa.

  • In 1998 in conceyo de Zutphen el premio Ida Gerhardt Poëzieprijs, que se premia cada dous anhos.

  • Cumo Ida Gerhardt yera a traher a la vilha de Kampen noticies de fhorma positiva, una piedra memorial fhoi colocada nel Oude Raadhuisplein in Kampen por iniciativa del club de prensa de Kampen.

Bibliographìa

Obra

  • 1940 · Kosmos

  • 1945 · Het veerhuis

  • 1947 · Buiten schot

  • 1948 · Bij de jaarwende

  • 1949 · Kwatrijnen in opdracht

  • 1951 · Sonnetten van een leraar

  • 1955 · Het levend monogram

  • 1956 · De argelozen

  • 1961 · De hovenier

  • 1966 · De slechtvalk

  • 1970 · De ravenveer

  • 1971 · Twee uur: de klokken antwoordden elkaar

  • 1971 ·Achter een woord verscholen (relatorio del xhurau & discursos na presentaçon del Premio Cultural d’Arnhem)

  • 1974 · Vijf vuurstenen

  • 1978 · Vroege verzen

  • 1979 · Het sterreschip

  • 1980 · Nu ik hier iets zeggen mag (presentaçones)

  • 1980 · Verzamelde gedichten

  • 1980 · Dolen en dromen

  • 1983 · De zomen van het licht

  • 1988 · De wording

  • 1988 · De adelaarsvarens

  • 1990 · Wijs de weg van de eeuwigheid mij (con Marie van der Zeyde)

  • 1996 · Hoefprent van Pegasus

  • 1998 · Anamnèsis (notes d’un discursu)

  • 1999 · Verzamelde gedichten (très partes)

  • 2001 · Zeven maal on de aarde te gaan

  • 2001 · Brieven aan Céleste (con Marie van der Zeyde)

  • 2001 · Dolen en dromen (rediçon cun grabaçon de son)

  • 2005 · Courage! – cartes, ISBN 90-253-1753-7

Traduçones

  • 1942 Lucretius: La naturaleza & les suês fhormes, lhibru I & lhibru V (De rerum natura, disertaçon)

  • 1946 Lucretius: La naturaleza & les suês fhormes, lhibru I & lhibru V (re-impression de la segunda parte de la disertaçon de ponencia)

  • 1949 · Vergilius: La fhazienda (Georgica)

  • 1972 · Psalmos (del hebraico traduzidos por Ida Gerhardt & Marie van der Zeyde)

Litteratura secundaria

  • M. van den Berg en D. Idzinga, Trots en in zichzelf besloten: Ida Gerhardt. Afkomst en eerste deel van haar leven, Kampen: Ten Have 2005

  • M. van den Berg et al., Een tocht door dit ingedijkt laagland. Holland draagt mijn sporen, Oosterbeek/Eefde: Kontrast/Ida Gerhardt Genootschap 2007

  • F.A. Berkelmans, Stralende aanhef. Over Kosmos, de eerste bundel van Ida Gerhardt (série: Acanthus, 1), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1993

  • F.A. Berkelmans, Aan het water. Over Het Veerhuis, de tweede bundel van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 2), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1996

  • F.A. Berkelmans, Dit ben ik. Over Uit de eerste hand, verzenselectie van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 3), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1997

  • F.A. Berkelmans, Blinde groenling. Over Buiten schot, de derde bundel van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 4), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 1998

  • F.A. Berkelmans, Kwatrijnen, sonnetten en kleengedichtjes. Over drie genrebundels van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 5), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 2000

  • F.A. Berkelmans, Ida Gerhardt & Guido Gezelle. Een vergelijking (Reeks: Acanthus, 6), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 2004

  • F.A. Berkelmans, Dit donkere boek. Over Het levend monogran van Ida Gerhardt (serie: Acanthus, 7), Egmond-Binnen: Abdij van Egmond 2005

  • Ad ten Bosch, Gebroken lied. een vriendschap met Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 1999

  • R.H.J. Egeter van Kuyk [et al.], Elementen: Ida Gerhardt (1905-1997) (publicada pelo 100 aniversário de Ida Gerhardt), Schriftuur, jrg.2, 1-2, maio 2005, Voorburg: Ida Gerhardt Genootschap 2005

  • F. Esper, Beheerd domein. Over de poëzie van Ida Gerhardt, Baarn: Thomas Rap 1982

  • M. de Groot, In gesprek met Ida Gerhardt. Interview, brieven, gedichten en beschouwingen, Baarn: Ten Have 2002

  • H.F.J. Horstmanshoff (samenst.), Wat ontsprong aan hun verwondering en stralend de millennia doorscheen. Ida Gerhardt (1905-1997) & de klassieke oudheid (tentoonstellingscatalogus Universiteitsbibliotheek Leiden cun artìculos), Leiden: UB leiden/Nederlands Klassiek Verbond 2000

  • Ida Gerhardt, (Bzzlletin themanummer), Bzzlletin, jrg. 9, nr. 78, ‘s-Gravenhage: BZZTôH 1980

  • Ida Gerhardt (Parmentier-themanummer), Parmentier, hibierno 1993/1994, jrg. 5, nr. 1, Nijmegen: Stichting Randschrift 1994

  • Mieke Koenen, Stralend in gestrenge samenhang. Ida Gerhardt en de klassieke oudheid, Groningen: publicaçones històriques 2002

  • Mieke Koenen, Dwars tegen de keer: leven en werk van Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 2014

  • A. Reitsma, In de taal zelf verscholen. Over de poëzie van Ida Gerhardt, Amsterdam: Arbeiderspers 1983

  • A. Reitsma, Een naan en ster als boegbeeld: de poëzie van Ida Gerhardt in symbolistisch perspectief, Assen: Van Gorcun 1999

  • Schriftuur, Tweejaarlijks periodiek van het Ida Gerhardtgenootschap: Schriftuur bevat naast informatie over het genootschap achtergrondartikelen en studies over Ida Gerhardt. Disponible pela sociedà Ida Gerhardt.

  • W. Spillebeen, Ida Gerhardt (serie: Grote ontmoetingen. Literaire monografieën 41), Nijmegen: Gottmer 1981

  • J. van der Vegt, Het ingeklonken lied. De poëzie van Ida Gerhardt, ‘s-Gravenhage: BZZTôH 1980

  • Hans Werkman, Uren uit het leven van Ida Gerhardt, Baarn: De Pron 1997

  • M.H. van der Zeyde, De hand van de dichter. Over Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 1974

  • M.H. van der Zeyde, De wereld van het vers. Over het werk van Ida Gerhardt, Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep 1985

Vìnculos externos

Receita: gisu de carne cun calabaça, garulha & species

La carne & los nisos pasos son un combu clássicu & los dos funcionen bien da fheitscho xhunctos

Por assenta-se Xherusalem n un altu cuetu per riba l ermu circumdante, el sou hibierno ye relativamente frío. Esto lhevou, talvez, a una querencia pa cun lo cozido sele, comida de tiempu frío, non týpica del país tórridu que tien al rodiu. La communidá hebrea sefardita que tien vivido n esta vilha per sieglos, tien un vastu repertorio de gisos que se mangen in fhurnu baxu l vienres pela tardiquina & que se saquen pa la lhacuada del sabbath, un díe n que ta l mesmu cozineiru dirá apousentar, al in par que cun todo continua proporcionando una gloriosa cibeira. El famosu sofrito (gisu de carne cozido seliquino) ye un gisu talu, cumo ye l Cholent de Xherusalem – verdures, pataques & fhebres cozides pela nueitsche anterior presentando-se lhouew tienro, delicioso. Nun se tien una traducçon directa d’esti méthodu de cozer. “Maguestu n pota” nun diba ser una mala approximaçon. Ayures ente un refhogau & un maguestu – un “refhoguestu”, quiçá (proponemus-lo d’esta maneira a ver si cinca). Cumo vós queraes tyamalo, pero ye una maneira deliciosa de cozina’ la carne.

rinderbraten

Esti gisu ye d’essos. La fhebra & los nisos pasos son una combinaçon clássica & los dos funccionen da fheitscho bien xhunctos. La delicadez de la fhervura & de les species derrite-se pel fhondo, in quanto la calabaça, cun los sous lhargos fhilos & el sou dulçor, trahi-nos la cousa toda a casa. Un tayu horizontal ye perfeitu. Esti lhargu músculu scuende un stratu de gelatina unctuosa que caltien les fhebres in sin tornales insuîtsches, dando-y al mueyu bon brilhu & una riqueza increíble que fhai que mereça la pena dir a la carnicería.

Fhebres cun calabaça, nisos & species
Fhaziendo xhantar a seys
Ingredientes

feather blade steak

  • 1,5 kg fhebra xato ou wei de la parte la paleta (d’outra maneira tamien val costielha)

  • 1 coyar de the de sal

  • 4 coyares de sopa d’uncto

  • 1,5 kg calabaça, a tayades – cun pulgu

  • 1 gindiya roxa ou verde, tayada l medio al lhargo – guardai les pebides si se quexhiere un pelin picante ou arremover si se quexhiere mas suave

  • 2 cebolhes roxes, spulgades & tayades a quartos

  • 1 cabeça d’ayo, tayada l medio cun les saruyes a la vista

  • 200g nisos pasos (vaes gastar una media parte al cozer & la outra al terminar)

  • 1 palu canela

  • 1 coyar de the de pimienta negra inteira

  • 3 fhueyes de lhoureu

  • 3 clravos

  • 10 granes de pigmienta inteira (ou utilizar una coyar de the picada)

  • 1 tschiscu d’açafran (ou utilizar una coyar de the de cúrcuma)

  • 1 pocilhu vino tinto (& outra pa vós si vos apeteciere!)

  • 400 g del tomate picaho.

  • 500 ml del caldo ou awa

Sacai la carne del frigo cerca de 30-60 minutos inante d’intamar cozinalo.

Refregai l sal per tola carne.

Scalecéi duês coyares de sopa d’uncto n una pota grande & freii les tayades de calabaça ta agarrar color per intrambos cantos. Mangai-les n una plraca & reservai-les.

Addicionai l’uncto restante a la pota & mangai la carne, arrevirando lhouew cada cantu ta tener un guapu color dourau scuru. Ximielgai-lo & mangai-yi la verdura restante. Deixai-les ta agarrar un bon color.

Tornai la carne a la pota. Addicionai-yi les species, media parte los nisos pasos & les tayades de calabaça torrades (guardai media parte cul aquel d’usala mas tarde). Tenéi-lo n fhuew & ponéi-yi una copa vino tinto, dexai-lo cozer per dous minutos.

Addicionai-y el tomate picaho &, finalmente, del caldo ou awa, & ponéi-lo todo a fherver.

Baxai l fhuew, quitai les nates & tapai. Agora ye possible continuar coziendo-lo n fhuew flrouxu per duês hores, regando cada 20 minutos & ximielgando-lo, certificando-se de que nun s’apege.

Ou mas simple, mangai la pota inteira n fhurnu a 180º & definii n un temporizador una hora, abrii, regai & volvéi n outra hora.

Sele retirai la carne de la pota & mangai-la n un lhargeiru. Colai l mueyu n una scudielha de maneira que quede fino & in sin pulpa. Agora tornai lo líquido a la pota & mangai la carne outra vez (si quexhiéredes, podes parti’ la carne inantea de ponela). Nun vos preoccupar pol pulgu la calabaça, pueis cueç & funde.

Addicionai-yi les tayades de calabaça que reservaraes inantea & el restu los nisos, tapai & deixai-lo coze’ los postreiros 30 minutos primeiro de servilo. Alternativamente, ye possible paravos n esta phase & reservalo ta prepara’ la mesa. In stando la mesa ya puesta, mangai la pota los postreiros 30 minutos al fhuew, primeiro de servilo.

Isao Tomita

  • Tomita (冨田 勲, Tomita Isao, 22 abril 1932 – 5 mayo 2016), da vezo conhocìu cincielhamente cumo Tomita, fhoi un compositor de mùsica xhapones, considerau cumo un de los pioneros de la mùsica electrònica & la mùsica spacial, & cumo un de los productores mas famosos d’arranxhos de synthetizador anàlogu. A parte crear trabayos nota-a-nota, Tomita gastou extensamente les capacidaes de dissenyu de son de los sous instrumentos, al utilizar synthetizadores iguando sones nuevos acompanyando & arrealçando les suês realizaçones electròniques cun instrumentos acùsticos. Tamien fhai usu efficaz de seqüenciadores de mùsica anàloga & del Mellotron incluyendo themas futuristas de sciencia ficçon, mangando les bases de la mùsica synth-pop & rythmos de trance. Mũîtschos de los sous albuns son adaptaçones & versiones electròniques de pieces de mùsica clàssica famoses, & recibîu quattro nominaçones al Grammy pol sou album de 1974 Snowflakes are Dancing.

    Biographìa

    1932-68: Intamos & carreira cumo compositor

    Tomita nacîu n Tokio, & passou la suâ infancia cul paî n Tschina. Lhouew de tornar al Xhapon, recibîu classes particulares d’orchestraçon & composiçon, ente tanto studiaba historia l arte na Universidà Keio, Tokio. Licenciou-se n 1955 & convertîu-se n compositor a tiempu completo dedicau a television, cine & theatro. Compunxo la mùsica themàtica pal equipu gymnàstica olýmpica xhaponesa nos xhuews olýmpicos de verano de 1956 en Melbourne, Australia.

    In 1965, Tomita compunxo l thema l cantar & la mùsica de syntonìa de la serie animada de television Osamu Tezuka‘s Jangaru Taitei (Imperador de la Selva), strenada nos USA cumo Kimba l Lheon Blrancu (cun un thema differente de Bernie Baum, Bill Gegant & Florence Kaye). In 1966 scribîu un poema symphònicu cun base n esta mùsica cun una animaçon synchronizada cul poema symphònicu publicau l anhu 1991. Cun Kunio Miyauchi, iguou la mùsica de la serie television tokusatsu de sciencia ficçon/spìas/acçon Poderosu Jack, que s’emittîu l anhu 1968. El mesmu anhu fhoi cofundador del Gruppo TAC.

    1969-1979: Mùsica electrònica

    Al cabu los 1960s, Tomita recurrîu a la mùsica electrònica cul puxu del lhabor cun synthetizadores de Wendy Carlos & Robert Moog. Acquirîu un synthetizador Moog III & intamou la construcçon del sou studio casariego. Al final arreparou n podese usa’ los synthetizadores cul aciu iguar sones completamente nuevos pa tras d’imitar outros instrumentos. El sou primer album electrònico fhoi Electric Samurai: Switched on Rock, editaho n Xhapon en 1972 & nos USA n 1974. L album presentou interpretaçones electròniques de cantares de pop & rock contemporaneos utilizando sýnthesis de voz in cuentes de voz humana.

    Intos Tomita d’aquelha intamou arranxhando pieces impressionistas de Claude Debussy n synthetizador &, in 1974, publicou l album Snowflakes are Dancing; tornou-se un èxitu n tol mundo & fhoi responsable de popularizar delhos aspectos de programmaçon de synthetizador. Los contenidos l album incluyìen ambiente, simulacros de chuerda realista, un retientu primeriegu de synthetiza’l son d’una orchestra symphònica, xifles, & sones abstractos cumo de campanes, ansì cumo una serie d’effeitos de processamiento que incluyen reverberaçon, displaçamiento phase, “flanger” (effeitu de son que produz un son metàlicu oscilante, sobre maneira n freqüencies medianes & altes), & modulaçon d’anielhu. Versiones del album quadriphòniques proporcionaben un effeitu d’audio spacial utilizando quattro baffles. Una consecuçon particularmente significativa fhoi l sou son polyphònicu, iguau indenantia la dòmina los synthetizadores polyphònicos. Tomita creou la polyphonìa l album tal cumo la Carlos fhexziera primeiro, cul usu de grabaçon multipista, grabando cada voz d’una pieça al mesmu tiempu, n una pista de cinta separada, & lhouew entemiciendo l resultau n stereo ou quad. Vagarun-y 14 meses pa produzi’ l album.

    Nos sous albuns primeriegos, Tomita tamien fhixzo un usu efficaz de los seqüenciadores de mùsica anàloga, que utilizou nos cambios repetidos de tonalidaes, filtros ou effeitos. Los sones modulares de xiblidos humanos de Tomita copiaben-se tamien nos programmas d’instrumentos electrònicos posteriores. La suâ version de “Arabesque No. 1” fhoi mas tarde utilizada cumo syntonìa la serie televisiva d’astronomìa Jack Horkheimer: Star Gazer (in principio intitulada Star Hustler) vista na mayorìa les staçones de PBS; in Xhapon, partes de la suâ version de “Rêverie” utilizaren-se na obertura & cierre de les transmissiones de la television Fuji TV; n Hispanya, “Arabesque No. 1” tamien s’utilizou cumo syntonìa l programma television de nenhos Planeta Imaginari.

    continuando l èxitu de Snowflakes are Dancing, Tomita publicou diversos albuns themàticos “clàssicos”, incluyendo los arranxhos de: Igor Stravinsky El Pàxaru de Fhuew, Modest Mussorgsky Quadros d’una Exposiçon, & Gustav Holst Los Planetas. Holst: Los Planetas presentou un “thema spacial” de sciencia-ficçon. Esti album provocou polèmica al publicase, ya que Imogen Holst, fhiya de Gustav Holst, negou l permissu de deixar que l trabayu l sou paî s’interpretare d’esta maneira. L album retirou-se, & ye, in conseqüencia, raro na suâ fhorma primitiva n vinylo. Ente tanto trabayaba nos sous albuns de synthetizador clàssicos, Tomita tamien compunxo numberoses partitures na television & pellìcules xhaponeses, incluyendo la serie televisiva Zatoichi, duês pellìcules de characterìstiques Zatoichi, la serie televisiva Oshi Samurai (Samurai Mudu) & la serie television & la pellìcula dystòpica Toho, Catàstrophe 1999, Les Prophecìes Nostradamus (tìtulu USA: Last Days of Planet Earth) in 1974. Esti cabeiru combina execuçones de synthetizador cun instrumentos de pop-rock & orchestra. Publicarìen-se delhes outres partitures parciales & completes del periodu n LP & mas tarde n CD al passa’ los anhos, in Xhapon. Mesmamente nun siendo bootlegs, delhes d’estes publicaçones fhueran emittides por productores de cine & television sin siquiera l aprobaçon artística de Tomita.

    1980-2000: Conciertos de Nublre de Son

    In 1984, Tomita publicou Canon of the Three Stars, que incluyìa pieces clàssiques camudades de nome por entes astronòmicos. Por casu, la pieça l tìtulu ye la suâ version del Canon in Fa Mayor de Pachelbel. Acreditou-se cun “The Plasma Symphony Orchestra”, que yera un processu de synthetizador informàticu que utilizaba les fhormes d’ondes d’emanaçones electromagnétiques de diverses strelhes & constelaçones nes textures sonores d’esti album.

    Tomita realizou delhos conciertos al abertal “Soundcloud”, cun baffles que involvìen al pùblico n una “nublre de son”. Fhixzo un gran concierto n 1984 na reunion annual de mùsica contemporanea del festival Ars Electronica de Linz, Àustria que se tyamou Mente l Universo, entemiciendo pistes in directo n una pyràmide de crystal suspensa n riba d’un pùblico d’80.000 persones. Realizou outru concierto n New York dous anhos spueis celebrando l centenario la Statua la Lhibertà (Tornada a la Tierra), cumo tamien in Sydney l anhu 1988 cun occasion del bicentenario d’Australia. L actuaçon n Australia fhoi parte de los 7 milhones de dòlares de prienda del Xhapon a New South Wales, incluyendo l mayor castielhu de fhuews artificiales vistu ta aquel sfregante: seys systemas de son & illuminaçon fixos -unu d’estos in dientro una tschalana amarrada al centro d’una welga, l outru al aire lhevau por un helicòptero chinook- nes partes relevantes del spectàculo, inquadrarun-se tambores de fhuew kabuki, passando pela scena delhes vezes. El sou ùltimu eventu de nublre de son fhoi n Nagoya, Xhapon, in 1997, cun presentaçones d’actuaçones convidades cumo The Manhattan Transfer, Ray Charles, Dionne Warwick, & Rick Wakeman.

    Acabantes los 1990s, compunxo una phantasìa symphònica d’orchestra & synthetizador intitulada El Cuentu de Genji, inspirada na epònyma vieya historia xhaponesa. Fhoi executada por orchestres symphòniques de Tokio, Los Angeles, & Londres. Una version CD del concierto n vivo publicou-se n 1999 continuada por una version de studio n 2000.

    2001–2016: Postreiros anhos

    In 2001, Tomita collaborou cun la Walt Disney Company cul aciu de compone’l fhundu ambiental musical de la intrada AquaSphere del parque themàticu DisneySea n Tokio. Tomita continuou cun una partitura pa synthetizador cun solistas acùsticos na pellìcula de 2002 The Twilight Samurai (たそがれ清兵衛 , Tasogare Seibei?) que ganhou l Premio l Academia Xhaponesa l 2003 por contribuçon notoria na mùsica.

    La tyigada l formato audio DVD deixou a Tomita trespassa’ los sous interesses n audio multicanal cun publicaçones de trabayos revision de The Tale of Genji Symphonic Fantasy & The Tomita Planets 2003. Tamien fhixzo una version de Claude Debussy Clair de Lune na banda sonora d’Ocean’s 13 en 2007.

    In 2015, una riestra pistes de Snowflakes are Dancing appaecierun na banda sonora de Heaven Knows What, una pellìcula norteamericana cordinada polos ermanos Safdie. El mesmu anhu, cun reconhocimiento a la suâ lharga trayectoria & influencia na mùsica electrònica, Tomita ganou l Premio la Fundaçon Xhapon, un premio que se lhançou “honrando aquelhes persones ou organizaçones que tienen fheitscho una contribuçon significativa por promove’ la comprension & l atyigamiento ente l Xhapon & el restu l mundo por actividaes acadèmiques, artìstiques & outres actividaes culturales”.

    Muerte

    Lhouew d’andar mal del coraçon per mũîtschos anhos, Tomita morrîu d’insufficiencia cardiaca n Tokio, el 5 mayo 2016.

    Discographìa

    Albuns de studio

    • Switched on Rock (1972) (cumo Electric Samurai)

    • Snowflakes Are Dancing(1974) US #57 Can #57

    • Pictures at an Exhibition(1975) US #49 Can #55

    • Firebird (1976) US #71 Can #88

    • Holst: The Planets (1976) US #67

    • The Bermuda Triangle(1978) US #152

    • Kosmos (1978) US #115

    • Daphnis et Chloé, conhocìu tamien cumo Bolero & The Ravel Album (1979) US #174

    • Grand Canyon (1982)

    • Dawn Chorus (1984)

    • Space Walk – Impressions of an Astronaut (1984)

    • Misty Kid of Wind (1989)

    • Storm from the East (1992)

    • Shin Nihon Kikou (1994)

    • Nasca Fantasy (1994) (sofitando Kodo)

    • Bach Fantasy (1996)

    • 21 seiki e no densetsushi Shigeo Nagashima (2000)

    • The Planets 2003 (2003)

    • Planet Zero (2011)

    • Symphony Ihatov (2013)

    • Space Fantasy (2015)

    Albuns in vivo

    • The Mind of the Universe – Live at Linz (1985)

    • Back to the Earth – Live in New York (1988)

    • Hansel und Gretel (1993)

    • The Tale of Genji (1999)

    Albuns Compilaçon

    • Sound Creature (1977)

    • Greatest Hits (1979)

    • A Voyage Through His Greatest Hits, Vol. 2 (1981)

    • Best of Tomita (1984)

    • Tomita on NHK (2003)

    • Tomita Different Dimensions (1997)

    Bandes Sonores

Hermann van Pels

(*31 março 1898 n Gehrde, cerca d’Osnabrück; † intamando outschoubre 1944 nel campu concentraçon d’Auschwitz[1]) fhoi un hollandes víctima del Holocausto. Fhoi una de les oîtscho persones scondides na parte da tras de la casa n Prinsengracht 263, conhocida n tol mundo pol Diario d’Anne Frank.

Biographía

Prinsengracht 263, onde se escondeu Hermann van Pels na parte posterior da casa

      Prinsengracht 263, u se scondiera Hermann van Pels na parte posterior de la casa

Placa comemorativa de Hermann van Pels, em Osnabrück

Placa comemorativa de Hermann van Pels n Osnabrück

Van Pels nacîu cumo un los seys fhiyos del hollandes Aron van Pels & l alemana Lina van Pels, de solteira Vorsänger, in Gehrde, cerca d’Osnabrück. Van Pels assistîu a la scuela primaria xhudía & començou la scuela secundaria n 1908 n Ev. Knaben Mittelschule d’Osnabrück, Alemania. In finalizando los studios, tornou-se representante n Osnabrück drientro la impresa del paî, Aron van Pels, que lhevaba un commercio mayorista de productos de carne.[2] Ente outres couses, la impresa negociaba cun species & tripes pa produzir salsitsches.[3] El 5 deziembre 1925 van Pels casou-se cun la xhudía alemana Auguste Röttgen. El matrimonio stablicîu-se n Osnabrück & tresladou-se a un appartamento n Martinistraße 67a. El oîtscho noviembre 1926 tyigou l sou fhiyu Peter van Pels al Mundo, l únicu fhiyu que l matrimonio tenría.

Aron van Pels hôubo deixa’l negocio l 1933, lhouew del boycott a les impreses de los xhudíos. Finalmente fugou-se de los Nazis cun la familia l 26 xhunhîo 1937 pa los Países Baxos. Ya n 1935 la ermana de van Pels, la costureira Henny van Pels, emigrara pa Amsterdam. La familia vivía n un appartamento n Zuider Amstelaan. Hermann van Pels trabayou de magar 1938 cul vieyu collega de negocios, Otto Frank, drientro la suâ impresa, Opekta Amsterdam.[4] Incontrou trabayu drientro la filial acabante fundar Pectacon, perteneciente a Opekta, de Victor Kugler, cumo assessor & expertu n herbes & species. In quanto Opekta se specializara n fhaer confitura, Pectacon specializou-se ente outres couses in mixtures de species de fhaer salsitsches. “Nel sou dominio, van [Pels] yera immeyorable; solo y fhazía falta goler un pouco, & intos podía abarruntar toles species por nome”, scribîu Miep Gies nes suês memories. De magar deziembre 1940 les oficines d’Opekta Amsterdam & Pectacon incontraríen-se n Prinsengracht 263.

Hermann & Auguste van Pels tamien yeren amigos fhuera l trabayu de los Frank, & yeren a convite da vezo al café los sábbados pela tarde cun la familia.[5]Intrambes families iguarun de magar l estío de 1941 un lhugar cul aciu de scondese na parte posterior de la impresa d’Otto Frank, por si de casu un miembru la familia fuere minaçau de deportaçon. N una de les meriendes conhocieran a l adiudante posterior de sou, Miep Gies, una trabayadora de la impresa confitures Opekta, que definîu van Pels, in retrospectiva, cumo “grandon, enorme, bien vestíu, migaya banzu al andar, cara antscha de traça masculina, pelo scoso, al cabu la boca constantemente un pitu”, & continuou: “polo que respeita a los tschistes, Hermann [van Pels] siempre atopaba tiempu. In definitiva, yera un typu agradable & melgeiru”. N un momentu posterior nes suês memories,  Gies vaî ser mas precisa cun la descripçon de Hermann van Pels & define-lu cumo “contador de tschistes, abondo pessimista, fumador in cadena, & un pouco xótigu”.[6]

 El 5 xhulio 1942 Edith Frank-Holländer recibîu una convocaçon impobinada a la suâ fhiya Margot cun la oblrigaçon de trabayar n Alemania. Informou ceho a van Pels, pero intrambes families ya teníen fheitscho amanyos había mũitschu tiempu ya cun la intençon d’iguar un sconderite. Cun van Pels elha deliberou sobre los passos concretos a segïr. Elhi tamien fhoi l que intos informou a Miep Gies. Ente tanto la familia Frank ya staba scondida l 6 xhulio 1942, la familia van Pels diría-los segï’l 13 xhulio 1942. Un pouco mas tarde tyigou l dentista Fritz Pfeffer cumo oîtavu clandestin. Auguste & Hermann van Pels habitaben una habitaçon de la segunda planta. La habitaçon de sou yera utilizada pel díe cumo comedor & sala star polos scondíos. L appartamento la familia van Pels na Zuider Amstelaan dismantelou-se n outschoûbre 1942 polos Nacional-socialistas.

El 4 agosto 1944 los scondidos fhueran trahicionaus & detenidos. Hermann van Pels fhoi cumo los outros scondidos displaçau al campu tránsitu Westerbork & mas tarde fhueran al campu concentraçon d’Auschwitz-Birkenau deportaus, u l 5 septiembre 1944, contrariamente a la verificaçon retrospectiva de la Cruz Roxa hollandesa, fhoi un de los 258 homes que superara la selecçon.[7] Cun Otto Frank & Fritz Pfeffer fhoi attribuyíu al bloque 2 del campu Auschwitz I. Foi attribuyíu cun los outros dous homes al servicio externo, paeç que se mancara a principios d’outschoubre & sollicitou una reclassificaçon pal servicio d’habitaçones el díe próximu, pol amor de la quala l campu SS realizaba una selecçon.[8] Hermann van Pels fhoi assassinau intamando outschoubre 1944 na cámara gas.[9] Otto Frank informou al sou regressu a Miep Gies que elhi viera a van Pels “cun los sous proprios weyos cammin la cámara gas”.[10]

De magar noviembre 2007 recuerda-se la residencia la familia van Pels n Osnabrück cun una placa commemorativa.

El Diario d’Anne Frank

El Diario d’Anne Frank , el que scribîu specialmente pel tiempu la ocultaçon, fhoi publicau per primer vez nel anhu 1947 pol paî, Otto Frank. Quando arrescripturou l diario, probablemente n mayo 1944, Anne Frank punxo pseudónymos a les oîtscho persones scondíes. Ansi, Hermann van Pels tornou-se “Hans van Daan”.

Frank mentou l 11 xhulio 1942 el sou entusiasmu pola vjsita de la familia van Pels: “ando anxiosa cun la tyigada de los van Daan el martes cumo ye previsto. Todo será bien mas prestoso & tamien menos calmo”.[11] Ya l 21 agosto 1942 scribîu n diario, “el senyor van Daan & you discutimus el tiempu todo”, & mentou ingarradielhes el 2 septiembre 1942 ente August & Hermann van Pels (“el senyor & la senyora van Daan ingëdeyarun-se n una brega bederre.[12] Indagora nun tuviera you visto una cousa tala, pueis paî & maî nun seríen de dala de les maneires a pensar in glrayase ansí”).[13] Mençones al matrimonio van Pels bregando atopen-se cun frequencia.

Acontecimentos speciales na sphera de van Pels, pel tiempu n sconderite de la parte posterior de la casa, asinyaláran-se por Frank tamien, cumo lo que aportou l 10 deziembre 1942, el processamiento de grandes quantidaes de carne de fhaer salsitsches comprada de fhorma illegal: “Na empresa fhoi contratau pol sou conhocimiento de les species, pero agora se manifiesta la suâ parte salsitscheira, lo que nun nos repuna de xheytu dalu. […] El senyor van Daan tenía un mandil de la muyer amarrau & andaba n tola suâ gordura (via-se bien mas gordu de lo que yera) ocupau cun la carne. cun les manes sangrientes, la cabeça de color roxa & el mandil todu imporcau paecía un verdadeiru carniceiru.”[14] Van Pels yera l únicu fumador in cadena n sconderite de la parte posterior de la casa; delhes vezes citou Frank el sou mal humor por nun tener mas tabaco disponible. Pa tras de flrores & delhos comestibles, van Pels recibîu pel cabu d’anhu n 1944 dous paquetes de cigarros.[15]

Van Pels tenía, conforme cun los commentarios de Frank “segun la oppinion de todos nós, enforma bon weyu cun la política”, sicasí, yera mas bien pessimista. Na primavera de 1943 nun speraba que se tuviere concluyido l Andar scondidos inante l final del anhu & tenía-y lherça n mayo 1944 a que “los allemanes al final ganhen la gerra, tan fhuertes que son.”[16][17]  Frank pensaba d’elhi ser neciu: “Tien [na oppinion de sou] la única oppinion correcta, nun ha hi quien saber de todo mas que elhi. Val, tien una cabeça spabilada, pero la complacencia d’esti home cun sigo tyigou a un punctu altíssimu.”[18] N un studio de los interesses de los scondíos, Frank commentou n 1944 de van Pels: “nun apprehende nada, consulta mũitscho l Knaur; presta-y mirar noveles de detectives, lhibros médicos, emocionantes & triviales histories d’amor.”[19]

Hermann van Pels in cine

El diario d’Anne Frank filmou-se delhes vezes. Los intérpretes ende n baxo assumierun el papel de Hermann van Pels n adaptaçones cinematográphiques:

  • 1959: Das Tagebuch der Anne Frank (El diario d’Anne Frank) – Lou Jacobi
  • 1980: Das Tagebuch der Anne Frank (El diario d’Anne Frank) – James Coco
  • 1985: Het dagboek van Anne Frank (El diario d’Anne Frank) – Guus Hoes
  • 1987: Das Tagebuch der Anne Frank (El diario d’Anne Frank) – Christopher Benjamin
  • 1988: Mein Leben mit Anne Frank (The Attic: The Hiding of Anne Frank) – Victor Spinetti
  • 1995: Anne no nikki – Jiro Sakagami
  • 1996: El diari d’Anna Frank – Toni Sevilla
  • 2001: Anne Frank – Die wahre Geschichte (Anne Frank: la verdadeira historia) – Joachim Król
  • 2009: The Diary of Anne Frank – Ron Cook
  • 2014: Meine Tochter Anne Frank (la miâ fiya Anne Frank)– André Hennicke
  • 2016: Das Tagebuch der Anne Frank (El diario d’Anne Frank)- André Jung

Vínculos

Fhonte:

https://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_van_Pels

 

LZ 126

El Zeppelin LZ 126, conhocíu mas tarde cumo  ZR-3 “USS Los Angeles a servicio la Marinha USA, fhoi una aeronave que se construyîu de 1923 a 1924 n Friedrichshafen considerada cumo l aeronave americana mas exitosa. N Allemania recibîu l epítheto “Amerikaluftschiff” (Aeronave América) ou “Reparationsluftschiff” (Aeronave Reparaçon).

 Disinvolvimiento & Construcçon

Zeppelin LZ 126 per riba  Oberwiesenfeld in München, 1924

Zeppelin ZR III per riba Berlin, 1924

N acabando la Primer Gërra Mundial, les fhuerçes aliades limitáran la construcçon aerea allemana a pequenhos zeppelins, & prohibieran la construcçon d’aeronaves militares da fheitscho. Malpenes los USA, que nun ratificáran el Tractau de Versailles, continuáran a collaborar n esti campu cun Allemania. Los USA vieran futuro, tanto na Armada cumo pa cun la Marinha, de los zeppelins pal reconhocimiento a gran distanciaHugo Eckener, presidente de la planta Zeppelin, algamou l pedíu l gubierno USA pa la construcçon d’una gran aeronave (ZR-3) in Friedrichshafen. Anteriormente, el navío de la flota aerea R38 que se comissionára n Anglaterra, que pretendía ser un zeppelin marítimu ZR-2 de los USA, suffriera un accidente n agosto de 1921, indenantea d’intregase n un vuelu d’ensayu.

La producçon de Zeppelins tamien fhoi financiada por Allemania cumo parte de reparaçones de la Primeira Gërra Mundial. Los USA al principio revindicáran 3,2 milhones de marcos por perder dous navíos aereos de reparaçones de gërra al sabotease & destruyise l 23 xhunhîo 1919 pola propria tripulaçon. El pedíu de LZ 126 fhoi concedíu a Luftschiffbau Zeppelin GmbH el 26 xhunhîo 1922. Los Zeppelins, ente outres couses, tenien la condiçon d’intregase n América vía aerea por una tripulaçon allemana.

Evitando la prohibiçon de les fhuerçes aliades de construcçon d’aeronaves militares, la intrega de l aeronave a los USA fhoi fheitscha official so permissu exclusivu d’usu civil. Conformemente, el LZ – 126 fhoi proyectau pol téchnicu Ludwig Dürr pal usu commercial & podía lhevar a parte de 30 miembros la tripulaçon ta 30 occupantes. El LZ 126 fhoi la primeira aeronave cun opçones pa dormir de los occupantes. Los compartimientos d’occupantes, semeyantes a los compartimentos d’un tren, teníen literes plegables cumo los cotsches-cama.

L incastre de la quilha finalizou l 7 noviembre 1922. N agosto 1924 l LZ 126 concluyîu-se. El primer de varios vuelos de prueba dientro d’Allemania (München, Berlin) occurîu l 27 agosto de 1924 a partir de Friedrichshafen. L aeronave fhoi l primer Zeppelin fornecíu cun un revestimiento partícules d’aluminio col aciu de rebota’ la radiaçon solar & diminuyi’l rescalecimiento l gas portador. Esto provocaba una fulgor color de plrata per tol cuerpu l aeronave, fhaziendo-la paecer inda mas elegante. Nel momento la suâ conclussion, el LZ – 126 yera l mayor zeppelin del Mundo.

Transferencia

LZ 126 al pousase n Lakehurst
Hugo Eckener (a dreitscha) na transferencia del Zeppelin LZ 126, mas tarde ZR-3 “USS Los Angeles“, d’Allemania a los USA n outschoûbre 1924

Cumo comandante, Hugo Eckener començou l 12 outschoubre 1924 a 06:35 PM personalmente la transferencia l aeronave a Lakehurst lhouew de debese cancela’l díe anterior por mal tiempu.1Pa tras, al pesala fhueran discobiertos occupantes clandestinos. Un reporteiru del International News Service & un photógraphu del Internacional Newsreel tentáran d’occultase na parte de tras.

La planta Zeppeling hôubo d’avalar cun tolos sous activos el LZ 126 por considerase la expediçon transatlántica d’un pelligro talo que Eckener nun fhoi quien a contractar seguru dalu.  El LZ 126 fhoi la segunda aeronave n atravessa’l oceano Atlántico. Malpenes l angles R34 fhexziera un cruzeiru de retornu cun éxitu n 1919. Pa la expediçon Eckener seleccionou l sou melhor personal, incluyendo Anton Wittemann cumo official navegaçon, quien tamien publicou les suês memories del vuelu transferencia.2 Cinco de los officiales de segurança de la tripulaçon total de 27 homes teníen permissu d’official d’aeronave. Cumo accompañantes diben quattro officiales de la Marinha & de l Armada USA, responsables mas tarde ​​del usu l aeronave nos USA.

La expediçon sobrevolou la Gironda, el noroeste d’Hispanya & los Açores, u n volando per riba Angra do Heroísmo fhoi lhançau correo, & continuou pal centro l Atlántico. Ende, l aeronave atopou una area de baxa pression con fhuertes aires del sur-oeste, & intos Eckener decidîu arrodiar pel norte. Al este de Halifax imburriou-los l aire del este que rápido los fhixzo adelantrar per riba los bancos de Terranova, & a quattro hores pela manyana, per Boston. Na travessía nun hôubo grandes incidentes.

El 15 outschoubre, los exitosos aeronautas fhueran recibidos cun enthusiasmu pol pueblu USA al cabo un tiempu travessía de 81 hores & dous minutos, & una distancia de 8050 kilómetros al tyigar a Lakehurst. In circulando l aeronave lhouew per riba l puertu Nueva York, ascuîtscharun-se toles sirenes de los navíos & de les brigades d’incendio. Milhares de persones reunierun-se tamien nel hangar.

Los aeronautas, pa los que fhuera realizau un sfile confettis in Broadway, fhueran mas tarde recibidos officialmente pol presidente Calvin Coolidge na Casa Blranca . La intrega la unidá recibîu ansí l character de mission de paz nel valor de reconciliaçon ente Allemania & USA acabante la Primeira Guerra Mundial.

Botadura & intrada n servicio na Marinha USA

L aeronave fhoi lhevada a la base aerea de la Marinha Washington Navy Yard el 15 noviembre 1924. Ende fhoi botada pola muyer del presidente, Grace Coolidge, cun les pallabres “Por tenenos venido cumo un angel de paz”  & el sou nome fhoi camudau de LZ 126 a ZR-3 “USS Los Angeles“. ZR arrepresenta n angles: Zeppelin rigid. So esta designaçon fhoi LZ – 126 la tercer aeronave da Marinha norte-americana n servicio.

El gas transportador d’hidrógeno usaho poles plantes Zeppelin substituyîu-se por helio immediatamente lhouew d’assumise l aeronave polos USA. L Helio yera tan ralro & precioso que l aeronave ZR-1 “USS Shenandoah” contenía una gran parte de les reserves mundiales d’aqueilha. Por tanto, l aeronave mas antigua hôubo de transferí’l sou conteníu al USS Los Angeles. Un metro cúbicu d’helio costaba a los USA cumo únicu productor pelos 350 dóllares americanos, in comparança col hidrogeno quajsi que cinqüenta vezes mas. Pa tras, fhoi instalau un systema de recuperaçon d’awa de lastre, que debía recupera’l awa de condensaçon de los gases de scape.

L helio del retyenu augmentou la segurança de la nueva aeronave significativamente, al in par fhueran reduzides ente tanto per outra parte la suâ carga util & autonomía.

Funccionamento

Lakehurst, 1925

El nuevu zepelling fhoi usau pola Marinha cumo laboratorio volante, ansí cumo schuela vuelu & aeronave experimental explorando les capacidaes commerciales & militares de les grandes aeronaves & disinvolviendo nueves táctiques pa les fhuerçes aerees & navales.

El 24 xhanheiro 1925 servîu l USS Los Angeles cumo observatorio solar d’un cuelmu scientíficos que queríen observar & photographar un eclipse solar total in sin que los perturbare la influencia de possibles nublres.

Ya nos primeiros meses del sou servicio, el USS Los Angeles realizou varies salides a les Bermudes (20 – 22 Febreiro 1925), & a Puerto Rico n mayo 1925. Tamien tuvo éxitu la tentativa d’ancorar nel mastil del navío USS Patoka. In total ZR-3 anchorou 44 vezes nel Patoka. Una expediçon a Minneapolis in 6 xhunhîo 1925 fhoi annulada por una falha de motor. La subseqüente revision revelou mas deficiencies. Les céllules de gas tornáran-se poroses & tuvierun que ser camudades. L armaçon tamien amonstrou danyos. El cloruro calcio que s’utilizara cumo antixhelante na awa de resfrecimiento de los motores causára corrosion nos sofhitos d’aluminio. L aeronave remanecîu palos trabayos de reconstrucçon nel hangar de Lakehurst & arretornou temporalmente l sou gas portador al “USS Shenandoah“. Lhouew de la sou perdiçon, el 3 setiembre, fhoi atrasada la retomada de salides del Los Angeles ta março 1926 ente outres couses por tornase ralres les fhontes d’helio pol infortunio.

L involuntariu “boca-a-baxo” del ZR-3

L aeronave tamien fhoi utilizada mediau 1926 cun intençon de calibra’ la d’aquelha nueva staçon de radio-brúxula de la costa este USA. Debía facilitar a los navíos la navegaçon pela costa norte- americana.

El 25 agosto 1927 el Los Angeles fhixzo accidentalmente una “pieça d’arte” in sin precedentes na historia de les aeronaves de gran porte nel amarre de 49 metros d’altor in Lakehurst. Conforme l aire ascendiente diba alçando la popa l navío que s’anchorára a la proa, cayîu n una cappa d’aire mas fría & mas densa, & intamou txubir sin cessar pola ganhancia de fluctuabilidá. Magar tenta’ la tripulaçon de compensa’ la situaçon immediatamente tresladando cun pesos el centro gravidá, el navío solo podría equilibrase da nuevo lhouew d’un verdadeiru “boca-a-baxo”, quajsi que vertical nel aire. El zeppelin fhoi surprehendentemente pouco damnificau & in sin mancase xhente dalo. Pudo funccionar outra vez el díe de pueis. Esti incidente lhevou nel mesmu díe a la decision d’abandona’l conceitu de mastil altu d’amarre pa aeronaves in favor de structures inferiores.

El 28 xhanheiro 1928 pousou nel porta-aviones USS Saratoga. Una única prueba na que occupantes, combustible & awa fhueran transferidos. El 20 Febreiro 1928 el ZR-3 fhixzo l primer vuelu n sin scales de mas de 3650 km de Nueva York al Canal de Panamá & arretornou delhos días mas tarde cun parades in Cuba & nel USS Patoka.

ZR-3 pousa no USS Saratoga

El 3 xhunhîo 1929, fhoi l USS Los Angeles a apanyar un avion n vuelu & soltalu nuevamente. Tentatives semeyantes ya fhueran fheitsches n Allemania & n Anglaterra na épocha de la Primer Gërra Mundial. Esso acontecîu a una velocidá de 90 km/h, a un altor de cerca 760 metros nes immediaçones de Lakehurst. L avion de typu UO-1 fhoi ingantschau n un trapezio presu sol navío. Realizaran-se a continuaçon outres pruebes cun éxitu. Al anhu dispueis, un planeador cun la mesma téchnica fhoi lhançau del Los Angeles. Los ensayos continuaríen ta outschoubre 1931. Elho probou que los zeppelins yeren a lhevar carga & occupantes & txubilos a bordo, mesmamente n sin pousar. Essos tests continuarun-se cun la construcçon d’aviones de combate speciales cun que fhueran fornecidos los nuevos zeppelins de la Marinha USA (ZRS-4 & 5).

Lhouew de la invençon del Sonar & se’ les pruebes exitoses polo que cinca a la navegaçon, l applicaçon n aviaçon testou-se col ZR 3. L estilheiru Zeppelin xhulgou: “Nun ha hi dulda de que de tolos méthodos de determinaçon d’altor, l acústicu ye l que dirá attender tolos requisitos”.4

Al ser alçades les restricçones aliades a respeito d’aeronaves militares, el Los Angeles fhoi a partir de Febreiro 1931 la primer aeronave que participará de magar 1925 nuevamente n una gran maniobra de la Marinha n Panamá. Agora podía transportar armes tamien & ser conduzida por officiales n uniformes militares. Mas tarde, operou per un tiempu cabo la nueva & mayor aeronave de cruzeiru strelha ZRS-4 “USS Akron“.

Deactivaçon

El ZR-3 fhoi l 30 xhunhîo 1932, magar operacional da fheitscho, deactivau por razones económiques, pero inda utilizau n experimentos de superficie. D’aquelha l ZRS-4 “USS Akron” ya andaba n servicio & la nave ermana, el ZRS-5 “USS Macon” in construcçon. L aeronave fhoi inicialmente almazenada de tala maneira que podría tornar a ser habilitada pal vuelu n 30 díes.

El 6 xhanheiro 1939 fhoi decidíu l usu l aeronave n tests addicionales, pero exclusivamente na superficie & lhouew de dismontala. In xhunhîo una parte l cascu fhoi arremovida cun intençon de possibilita’ la vision interior facilitando l abertura del zippelin pa visites. Del 20 xhunhîo al 8 septiembre, quando una peremptoriedá nacional limitada (limited national emergency) fhoi convocada pol presidente Roosevelt & toles bases fhueran pestyades al público, 44.871 visitantes ya firmáran nel lhibru visites. El 24 outschoubre 1939 el ZR-3 “USS Los Angeles” fhoi excluyíu del elencho d’aeronaves de la Marinha USA. Lhouew començou l dismantelamiento, que durou ta l 15 deciembre.

No total, el USS Los Angeles realizou 345 mil km in 331 salides & 4398 hores de vuelos nel sou servicio de siepte anhos & oîtscho meses (el mas lhargu d’una aeronave stellar de la Flota USA). Fhoi l aeronave mas exitosa de los USA & la única les cinco aeronaves strelha norteamericanes USA cun usu no finalizau por accidente.

Datos Téchnicos

Lhargor sin amarre 200,00 m
Diámetro Máximo 27,64 m
Conteníu nominal de gas (95 %) 70.000 m³
Conteníu gas 73.680 m³
Céllules de gas 14
Propulsion Cinco motores in V de dolze cylindros con una potencia de salida total de 1545 kW (2100 HP)
Motores Otto typu Maybach VL I (309 kW /420 HP 1400 min-1)
Velocidá máxima 127 km/h
Velocidá cruzeiru 113 km/h
Pesu valeiro 39.690 kg
Carga n condiçones normales 45.780 kg
Autonomía 12.500 km

(d’accuerdo cul stau de sou n 1924)

Referencies

  1. Dir a riba↑ K. Clausberg: Zeppelin: Die Geschichte eines unwahrscheinlichen Erfolges. (Zeppelin: la historia d’un éxitu improbable) Augsburg 1990, S. 13.
  2. Dir a riba↑ Anton Wittemann: Die Amerika-Fahrt des Z.R.III. Mit dem Luftschiff über den Atlantischen Ozean. Die Geschichte des gesamten Zeppelinbaues. Amsel, Wiesbaden 1925. (La expedicion a América del  Z.R.III. Col aeronave n tol Oceano Atlántico. La historia de tola construcçon Zeppelin). Amsel, Wiesbaden, 1925
  3. Dir a riba↑ „Der große Zeppelin« (El gran Zeppelin)
  4. Dir a riba↑ Franz Neumann Polytechnisches Journal

Litteratura

  • Siegfried Borzutzki: LZ 126 ZR III „U.S.S. Los Angeles«. Eppe, Bergatreute 1998, ISBN 3-89089-055-5.
  • Peter Kleinheins: Die großen Zeppeline. VDI, Düsseldorf 1985, ISBN 3-18-400687-5 (u. a. Nachdrucke von Publikationen Ludwig Dürrs). (Los zeppelins grandes. (incluyindo reimpressiones de les publicaçones de Ludwig Dürr)).
  • Anton Wittemann: Die Amerika-Fahrt des Z.R.III. Mit dem Luftschiff über den Atlantischen Ozean. Die Geschichte des gesamten Zeppelinbaues. Amsel, Wiesbaden 1925. (La expediçon americana del Z.R.III. cun l aeronave per tol oceano Atlantico. La historia de tola construcçon Zeppelin).

  • Bruno Pochhammer (Hrsg.) Logbuch ZR III. Fischer, Freiburg 1924. (Bitácora ZR III).

  • John Provan: LZ-127 „Graf Zeppelin« – The story of an airship, Amazon Kindle ebook, 2011, englisch, 2 Bände, Tabellenteil der Fahrten von LZ 126/ZRIII und LZ 127. (Graf Zeppelin” – la historia d’una aeronave, angles, 2 volumes, parte de la bitácora de los LZ 126 / ZRIII & LZ 127).

Vínculos

Fhonte:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/LZ_126

 

 

Neuweiler (Buttenwiesen)

Neuweiler ye una vilha suabia nel conceyo de Buttenwiesen nel districtu de Dillingen an der Donau. Localiza-se a dous kilómetros al nordeste de Wortelstetten.

Indiç 

  • Historia
  • Fe
  • Litteratura

Historia

Neuweiler yera tsyamau nel sieglu XII “Niuwiler”. El lhogar probablemente ye una expansion del assentamiento Allmannshofen. El monasterio de Kaisheim acquirîu n 1248/49 propriedá nel lhogar, & recibîu del rey Konradin 1267 outra fhazienda cumo presente. El  domíniu Donnsberg tenía la mayor possession nel lhogar & mas tarde, el dominio Hohenreichen. Outres possessiones pertenecíen al Heilig-Geist-Spital d’Augsburg , & a la familia fhidalga Imhof. Neuweiler fhoi intregau lhouew de la secularizaçon de 1802  & la mediatizaçon de 1806 a Baviera.

Fe

Neuweiler fhai parte eclesiasticamente de la parroquia Cathólica de St. Georg in Wortelstetten.

Litteratura

  • Georg Wörishofer, Alfred Sigg, Reinhard H. Seitz: vilhes, mercaus & communidaes. In: districtu de Dillingen a. d. Donau na historia & in presente. Hgg. del districtu Dillingen del Danubio, 3. rediçon, Dillingen an der Donau, 2005, . ty. 198.

Nun fhalar de los allemanes

Jacques Huinck (25-03-1935) abelhugou-se na Segunda Gërra Mundial in Maastricht & in Bunde Broekhem de bombardeos freqüentes.

Los sos peysanos, ermanos & ermana scondieran-se cun elhi. Historia de la serie Los Cabeiros Testigos.

Los díes de la libertaçon, in septiembre 1944 n Bunde nun diffieren de la mayor parte los díes de mayo 1940 n Maastricht. El mieu outra vez tornaba.

Teníemus una boutique de moda na Muntstraat in Maastricht, non lhueñe de la vieya Maasbrug. Yera de moda masculina & feminina, un commercio chic. Los nuessos vezeiros indenantea la gërra yeren xhente na mayoría rico. El negocio yera del welu maternu.  Elhi morrîu ceho. Miâ maî conhociera Mîou paî de la que studiaba n’Utrecht. In casa yéremus trés ermanos. El quartu fhiyu andaba pa tyigar. Pela nueitsche ascuîtschábemus los aviones.

Volaben per-baxos per riba la casa. Sentíemus tiros d’ametralhadoîra. You nun intendía lo que andaba passando. Fhuimus nós intos al excusau pa abelhuganos. Mîou paî ya scolingára l speyo de la parede.  Sabía que les pontes andaben diendo pelos aires. El welu & el tíu Tim, que vivía n Amorsplein, venieran a casa pa abelhugase.

Da guelpe, hôubo aquel spañíu. Tal stoupíu, cumo nunca mas na vida diba sentir. Les lhunes del commerciu quedarun fheitsches catschinos. L aire intyenou-se de povisa.  Nel commercio restalhou una scaleira pel suelu & una lhareira frayou cun mũîtschu barulhu pente l teyau de chrystal in riba les scaleires. Tuvi respigau da fheitscho una ou duês hores. Los soldaus fhexzieran vola’ les trés pontes del Mosa. Lhouew del guelpe, txubí.

Les ventanes nun frayáran, por teneles deixades abiertes. Pero, casu contrariu, el passeu staba todu intyenu crystales. Yera cumo mirar un rîo de chrystal color de plrata al illuminase pol sol. N essi chrystal de repente appaecierun quattro figures negres. Ende anden elhos, dixo miâ maî, los allemanes.

Passando unos díes, venierun los prisioneiros de gërra. Belgas, franceses & angleses.

Movíen-se cumo un gran lhagartu, pela avenida. La xhente diba comprar al fhurnu Souren na Vijfharingenstraat bolhinos prenyaus. Daben-yos-los a los prisioneiros de gërra. Intamarun los problemas al impobinalos un guardia alleman pente una nube bolhinos. Punxo-se a glrayar. Cumo andaba armau, tol mundo quedou quieto.

Miâ maî saliera de cuentes el 10 de mayo. Felizmente, el nenhu nacîu l 21. La infirmeira, que vivía n Valkenburg – por un casual allemana – passára l rîo cun una barca remos. Al fhazey you una gracia pola nacionalidá de sou, meyor tuviere calhau: “Nun sou una “manopla” (tyamaben-yos ansí a los allemanes) & si Hitler anda lhoucu, you nun y tengo la culpa, fatu”.

Nun fhalemus de los allemanes. Unu andaba cun la lherça d’igual dizir daqué incorrecto. Mîou paî siempre dizía: “Nun fhales de los allemanes”.

Bombardeiros

Bombardeiros británicos cun bombes incendiaries sobrevolaben da vezo la vilha. Cumo un bombardeiru británicu cayera nel Wilhelminasingel, mîou paî decidîu deixar Maastricht el verano. Arrendemus residencia n una pousada de Broekhem. Quando veníen los bombardeiros pela nueitsche, amaçapilábamunos n un sótanu de la pousada. Mũîstches vezes sentaba-me n sótanu.

Unu staba podre d’andar ende. N acabando les vacaciones volviemus a Maastricht. You había dir a l Aloysiusschool de los ermanos de la Beyart & acabou por nun ser tan grave cumo se nos presentára. Na scuela teníes catechismu. Primeiro colos ermanos, de magar la quarta classe cul capelhan de la Servaasbasiliek.

Toles mañanes a les oîtscho trenta, bandes grandes de scolinos caleyaben pela vilha a fin de recibi’l cuerpu Christo.

Los ermanos eitschaben-y un weyu a les couses. Cada alumnu tenía una charta perfurada cun sigo & in deixando la ecglresia, los ermanos fhuracaben-les. Quien acabando l mes tenía polo menos venti fhuracos na charta yera premiau cun fholgar una tarde de schuela. Intos díbemus ver cine de Charlie Chaplin & del “Gordu & el Flacu”.

Rezar

Un domingo na ecglresia, miâ maî dixo-mi suavino: “Reza wey outra vez pola Sra. Willems”. La Sra Willems yera hebrea, Dîous yera cathólicu. “Anda n prision”, dixo miâ maî. “Pilharun-la los allemanes”.

Deixou-me abondo parau: que podía significar? Cumo podíen lhevar a essa senyora tan amigable a prision?

Elha yera amiga de miâ maî & de la que nos visitaba, siempre mirábemus cun indignaçon aquelha strelha amarielha l abrigu n roupeiru.

 In Dinghuis stablicîu-se l Servicio de Protecçon Aereo. Ende obteníes una explicaçon de que fhaer si una bomba incendiaria nun s’activaba.  Tenía que s’apañar cun unes tenazes grandones & mangala n una caxa cun sablre. De la que bombardarun in Blau Drep,  u dezenes de persones morrieran & media barriada fhuera abrasada, fhui cun mîou paî ende cul aquel de ve’ los stroços.

El tempu del 6 xhunhîo 1944 fhoi procelosíssimu, bien que m’alcuerdo. Na schuela, dixera pela tarde un rapazuelu que los Aliaus disembarcáran in Francia. Al tyigar a casa, mîou paî confirmou la historia.

Casa de Colonies

N agosto, andábemus na casa de colonies in Bunde. Los mîos peysanos teníen-mos – a la miâ ermana & a los ermaninos & a min – accomodaus pa les vacaçones. Mangaba-me you repunante pol confinamiento na casa la colonia.

La casa lhevaben-la monxhes allemanes. Una nueitsche, la puerta l comedor quedou abierta. Una monxha appaecîu & glrayou histericamente: “Maastricht fhoi bombardada! agora”.

Rapidamente disappaecîu. Una selmana mas tarde, los nuessos peysanos venierun visitanos. Dixerun que Maastricht fhuera severamente affectada. Mîou paî tenía mieu que fhexzieren volar nuevamente les pontes.  La idea de star trancau cun tola poblaçon de Maastricht nes cueves nun y prestaba. Por esso, pedîu a un tíu reverendu que si podíemus quedar cun elhi n Bunde, ta ser libertaus.

Na mañana del 14 septembre, el teléphono sonou. Un capelhan de Maastricht glrayaba que la vilha fhuera libertada. Mesmamente fhoi una decepçon: Si stubiéremus in Maastricht, andaríemus ya lhibres. Dous díes mas tarde, libertarun-mos. Pela mañana a les cinco & media al final aquelho tornou-se tranquilo n passando l bombardeu. María, la gubernanta allemana, intainou saliendo del sótanu pa riba. In poucos segundos, andaba ya de vuelta glrayando: “Los prussianos anden cun les manos a riba”.

Exaltada, dixo que los soldaus, cun redes nos cascos,  ãpunctaben a los allemanes cun los fusiles. “Intos somos lhibres”, dixo l paî. Non lhuenye de la schuela cincaba una batería antiaviones americanos.

Nós da quando podíemus sentanos in riba l assientu l gran canhon. Aprehendierun-mos angles de GI’s. Classe númeru 1 fhoi: Tienes una ermana guapa? Por promitteyos vagamente les nuesses ermanes daben-mos pitos Lucky Strike. Prestarun-mos a maguyu ta ponenos pállidos & amalecer de tanto fumar.

Fhonte:

“Niet over de Duitser praten” Dagblad De Limburger

Los lhibros d’audio & les promesses non caltenides del lhibru electrònicu.

Un interessante excerptu del “Giornale della libreria”, firmau por Alessandra Rotondo, Pon-mos de frente a una qüestion que de mano nos deixa plasmaus: “Anda morriendo l lhibru electrónicu?” Cumo ye esso, ho, ta a hieri pontificaba-se andar provocando l lhibru electrónicu la muerte cierta del lhibru tradicional, esto ye, del de papel, & ya andamus agora cun les oraçones e-fúnebres!” Passaus diez anhos de la tyigada del lhibru electrónicu al mercau, mũîtschos intrugen-se si l formato caltuvo les promesses fheitsches.

Les promesses (prophecíes ou minaçes) son per-consabides: l annichilaçon immediata, ou quajsi, del vieyu lhibru al que andabamus avezaus de magar ha ya quinientos anhos. Los datos polo contrario son allarmantes pal e-lhibru, cumo se sabe: in 2016 el lhibru electrónicu ãpunctou, segun l Associaçon los Editores Británicos, una baxa del 17 % (non n Italia, u polo contrario spoxigou). In Norteamérica, la baxada del e-lhibru fhoi mas que compensada pol spoxige del audiolhibru: 24% de los americanos declara-se “ascuîtschador” de lhibros, quajsi que un quintu per riba del 2015.

Son varios, intos, los elementos nos que se debía reflexionar. Glrayar al lhobu al lhobu cara a les nueves téchniques ye insensato siempre. Insensatos los excitaus hymnos a los progressistas & a les magnífiques suertes ; insensata la depression apocalýptica. La historia de la cultura vaî u mal a penes les mentes mas illuminades son a intuir: alcordaes-vos cumo s’intitulaba l ensayu d’Umberto Eco & Jean-Claude Carrière publicau por Bompiani n 2009? Tenía un títulu peremptoriu & quajsi ridículu: “nun vos sperar lhibrar de los lhibros”. Del resto fhoi l mesmu Eco, ha ya mas de cinqüenta anhos, a intrever un mundo diviso ente “apocalýpticos & integraus”: apocalýpticos los intelectuales antimodernos que identifiquen nes novedaes un catastróphicu & irrecuperable gotschaçu, integraus los optimistas que reciben a braços abiertos lo nuevo,  participen-vos-lo prestosa- & acríticamente. Opposiçon ye artificiosa pol sou mesmu inventor, si bien util pa discussion & análysis.

Lo que valía pa la cultura de massa d’aquelha val indagora wey pa les nueves techniques: demonio ou liberaçon democrática? El barruntu ye que si bien evoluyiéremus nel planu scientíficu, cuesta-nos liberanos de ciertes percepçones mentales. Nun ye verdá que exsistan solo los sinhalrdosos consolantes & los progressistas enthusiastas & insolentes. Exsisten víes medianes que coinciden, precisamente, cun una vision mas difuminada, mas cauta, crítica & disincantada.

& spueis exsisten tamien los progressistas cun sinhalrdá & los críticos insolentes. Aquelhos que igual agora que l e-lhibru anda n crisis glrayen: “Viva, ya lo dixera you!”. & Ye possible que intamen expressar graves duldes sobre l audiolhibru, sin pensar que ye l systema mas vieyu de transmission de litteratura.

Fhonte:

http://www.corriere.it/opinioni/17_agosto_08/audiolibro-promesse-non-mantenute-dell-book-4f6cc30e-7bae-11e7-8e8c-39c623892090.shtml?cmpid=tbd_4bb417f1CI

Dunja Hayali

Dunja Hayali ( 6. xhunhîo de 1974 n Datteln) ye una communicadora allemana, conductora de television.

Biographía

Procedencia, mocidá, formaçon

Dunja Hayali ye fhiya de iraquinos christianos de Mosul. La maî ye christiana caldea cathólica, sou paî ye christianu sirio-ortodoxu . Hayali yera mesmo cathólica & na suâ mocedá acólita, pero deixou la ecglresia. Los sos paysanos mudáran-se de Bagdá primeiro a Wien, cun intençon studiar medicina & farmacia . Nel momento de nacer Hayali lhevaba sou paî un consultorio particular in Datteln, u la maî lu adiudaba. L ermanu mayor de Hayali tamien ye médicu, la suâ ermana mayor trabayou cumo infirmeira & lhouew n un hospital. Na suâ mocedá practicou differentes sports. Xhogou al volley & al football, entreinou judo & ta los 15 anhos tennis  cumo sport competitivu.

Studiou de magar 1995 ta 1999, na Deutschen Sporthochschule Köln, in Köln , cun focu n “communicaçon & medias”. Al in par cun los studios completou práctiques in canales de TV & staçones de radio allemanes

Carreira d’informadora, visibilidá, compromissu político-social

Dunja Hayali (2013)

Lhouew de formase, trabayou cumo presentadora de sport de la radio Deutsche Welle (Colonia/Bonn), cumo trabayadora independente n Radio Köln, & cumo presentadora l programma noticies Journal de la Deutsche Welle TV in Berlin. Pa tras , Hayali moderou delhes emissiones de sport & noticies na emissora local de TV tv.nrw, que cessou de radiar mediau 2005.

N abril 2007, assumîu Hayali la moderaçon de heute-nachrichten de la ZDF (specialmente Wey– n Allemania & les ediçones del fin selmana), ansí cumo la copresentaçon del heute-journal, cabo l presentador principal Steffen Seibert. De magar outschoûbre 2007, moderou tamien el ZDF-Morgenmagazin, que presentou a partir outschoûbre 2010 cumo sucessora de Patricia Schäfer, cabo Wulf Schmiese ou Mitri Sirin nel final les emissiones de la tarde (7 a 9 PM) cumo principal presentadora. In 21 septiembre 2010, Hayali appaecîu por última vez cumo amphitryona no heute-journal.

Nos veranos de 2015 & 2016 stuvo Hayali nel puestu de Maybrit Illner cumo presentadora l programma de la ZDF,  ZDFdonnerstalk. Esti programma de discussion continuará cumo nuevu spacio sol títulu Dunja Hayali.

Tien moderados tamien eventos cumo l congressu d’altu nivel d’energíes renovables.

Dunja Hayali fhoi laureada col Goldenen Kamera 2016 na categoría de meyor informaçon. Nel sou discursu cun occasion de la ceremonia de premios el 6 mayo 2016, thematizou tamien a cerca l odio del que fhuera diana lhouew dalgun tiempu. Dixo que “n un pays u la lhibertá d’expression se tien cumo un gran bien, pueden & deben todos expressa’ les suês preoccupaçones & los sous temores, en sin mangalos directamente nel requeixu nazi. Pero, si expressaes comentarios racistas, intos vós soes unos malditos racistas”. Al da’l sou discursu, recibîu una ovaçon de pie na sala.

In febreiro 2016, condenou preventivamente l tribunal regional de Hamburgo un usuariu por commentarios abusivos d’odio n Facebook na tyana de Hayali. El tribunal declarou una multa de ta 250.000 euros si hôubiere violaçon.

Ye una defensora de la Associaçon  Gesicht Zeigen!  (insenya la cara!). Cumo ambaissadora sofhitou la iniciativa, Respekt! Kein Platz für Rassismus. (Respeitu! In sin sitiu pal racismo).

Vida privada

Hayali fhixzo público n 2008 que de magar 2007 andaba n una relaçon amorosa cun Mareike Arning, vocalista de la banda de Punk-Pop Uschi’s Orchester. El par dixebrou-se n 2011.

Premios

Dunja Hayali cun la presentadora Iris Berben nel Radio Regenbogen Award 2017 n Europapark, in Rust

  • 2016: Cámara d’ouro na categoría Meyor Informaçon.
  • 2016: Premio Robert-Geisendörfer : premio special del xhurau, por realizaçones publicistas ou artístiques exemplares.
  • 2016: Orden del mérito l Stau Nordrhein-Westfalen.
  • 2016: Premio Annemarie Renger del Arbeiter-Samariter-Bundes Deutschland 2017: Radio Regenbogen Award cumo Medienfrau 2016 (muyer de los medios 2016)

 

Publicaçones

Vínculos

Dunja Hayali n Twitter

Fhonte:

https://de.wikipedia.org/wiki/Dunja_Hayali

Rolf Peter Sieferle

Vida & Obra

Acabante studiar historia, sciencia política & studios sociales nes universidaes de Heidelberg & Constança (Allemania), Sieferle fhoi promovíu n 1977 doutor in philosophía na facultá de la Universidá de Constança cun una thesis sobre la theoría marxista.

In 1980, axhunctou-se a la communya de trabayu sobre l ambiente, la sociedá & la energía na Universität-Gesamthochschule Essen. De 1980 a 1984, andou ende implicau nel proyectu de pesquisa de Klaus Michael Meyer-Abich & Bertram Schefold  Die Sozialverträglichkeit verschiedener Energiesysteme in der industriegesellschaftlichen Entwicklung (El tschoque social de los differentes systemas d’energía nel disinvolvimiento industrial de la sociedá). La suâ publicaçon de 1982 Der unterirdische Wald. Energiekrise und industrielle Revolution (El viescu subterraneu. Crisis energética & revoluçon industrial), una publicaçon de la Federaçon de Scientíficos Allemanes, ye un patron de trabayu pa la transiçon de carburante de la madeira al carbon & la industrializaçon resultante. Quasi venti anhos mas tarde, appaecîu la traducçon anglesa, per riba revisada, na publicaçon specializada n qüestiones ambientales, White Horse Press. Contextual a un proyectu pesquisa de la década de 1980, presentou tamien una vision completa de los fundadores l ambientalismo n Allemania Fortschrittsfeinde? Opposition gegen Technik und Industrie von der Romantik bis zur Gegenwart (Inimigos del progressu? Opposiçon a la téchnica & a la industria, del romanticismo ta l presente), lhouew Energetische Weltgeschichte (Historia mundial energética) de Frank Uekötter. In 1984 algamou l títulu d’aggregau de lhibre docencia na Universidá de Constança, nel campu la historia moderna.

De 1988 a 1993, fhoi beneficiariu d’una beca l Programma Heisenberg del Deutsche Forschungsgemeinschaft (Conceyo d’Investigaçon Alleman). In 1989, recibîu una Privatdozentur na Universidá de Mannheim (n Allemania), & in 1991, fhoi professor adiunctu ende. Fhoi cathedráticu convidau n varies cáthedres in Zurich nel Instituto Federal de Téchnica de Zurich (ETH) & in Viena. In 1995, assumîu la direcçon del históricu focu de promoçon de la fundaçon basada n Stutgartt Breuninger Stiftung.

In 1995, Sieferle publicou “cinco rascunyos biográphicos”, de Paul Lensch, Werner Sombart, Oswald Spengler, Ernst Jünger & Hans Freyer , attribuyendo-los a la “Revoluçon Conservadora”. El sou trabayu fhoi d’aquelha fuertemente criticau por paeceres professionales (”German History, Politische Vierteljahresschrift”). Claudius R. Köster, por casu, censurou les suês representaçones cumo de “rascunyades” qua méthodu,  theoría & conteníu. Reconhocîu una “intençon político-provocadora” del, par elhi, auctor atyigau.  Pa Armin Pfahl-Traughber tracta-se de “ensayística” tendenciosa, pero cun contribuçones perspicazes. Nel últimu análysis seran problemáticos la selecçon de rascunyos & la “representaçon acrítica”, specialmente sol punctu de vista demócrata-theóricu. A communya cun Dirk Kretschmer & Siegfried Jäger del Duisburger Institut für Sprach- und Sozialforschung (Instituto de linguística & investigaçon social de Duisburg) el “Discípulu de Nolte” na suâ obra, tentou de “borra’ la sombra nazi que pesa n riba la estimativa de los auctores prefascistas”. Pa Volker Weiß tracta-se d’una “colecçon laudatoria de textos d’auctores del nacionalismo de Weimar”.

Na década de 1990 defendîu nel contextu d’una communya de pesquisa del Institut für Interdisziplinäre Forschung und Fortbildung, (”Instituto pa la investigaçon inter-disciplinar & la formaçon”) de Viena “una quantificaçon comprehensiva de los fluxos sociales de materiales & d’energía” (MEFA-Ansatz) (= accometida MEFA).

De 2000 a 2004 fhoi professor convidau permanente na Universidá de St. Gallen (Suiça) u se torna, in 2005, professor d’historia universal. Sieferle fhoi n esta campanya coeditor de la serie Umwelthistorische Forschungen (Pesquises históriques ambientales)” (Böhlau Verlag). In 2010, presentou unu de los trés peritos externos pal relatorio de peritaçon principal Welt im Wandel: Gesellschaftsvertrag für eine Große Transformation (Mundo n transiçon: Contractu social por una gran transformaçon) del Wissenschaftlichen Beirats der Bundesregierung Globale Umweltveränderungen (Conceyo Consultivo Alleman sobre cambios globales ambientales). 2012 fhoi l anhu l retiru. El trabayu de Sieferle centrou-se na structura & na historia de les idees la industrializaçon, ansí cumo de la historia ambiental & la historia universal.

Gustav Seibt, que tamien scribiera un obituario, considerou Sieferle como “un interessante stylista” cun una “fhuerte ousadía na formulaçon narrativa & theórica”. La suâ última fase creativa será charaterizada, mentanto, por un “spanyíu tracamundiau & primitivismo”, polo que la suâ “capacidá de discernimiento” tenría dissapaecido. Seibt attestou n Sieferle un “brutal cynismu”. Jan Grossarth rinde-y tributo nel Frankfurter Allgemeine Zeitung cumo “poéticu spíritu lhibre & gran historiador económicu”, & arrecalca a la vegada criticamente, ente tanto, tener Sieferle scripto lhouew d’una “revuelta a la dreitscha” in 2014  “lhibros gafientos de direitscha radical”.

Sieferle yera casau & vivía n Heidelberg, u se suicidou n 2016.

https://de.wikipedia.org/wiki/Rolf_Peter_Sieferle

Probabilidà bayesiana

El conceitu conhocíu cumo probabilidá bayesiana (ang. bayesianism) del mathemáticu angles Thomas Bayes, interpreta la probabilidá cumo grau de convicçon personal (angles degree of belief ). Ansí, differencia-se de la percepçon de probabilidá obiectivista, cumo del conceitu de probabilidá frequencista que interpreta la probabilidá como frequencia relativa.

El conceitu de probabilidá bayesianu nun debe ser tracamundiau cul theorema de Bayes, que tamien tien innúmeres applicaçones in statístiques .

Conteníu

1 Disinvolvimiento l conceitu probabilidá bayesianu
2 Formalizaçon l conceitu  probabilidá
3 Significau prácticu nes statístiques

El disinvolvimiento l conceitu probabilidá bayesianu

El conceitu probabilidá bayesianu ye utilizau da vezo cul fin de medi’ la credibilidá d’una declaraçon cun base nos nuevos discobrimientos. Pierre-Simon Laplace (1812) discobrîu esta explicaçon mas tarde, independiente de Bayes, & usou-la n problemas de mechánica astral, stadístiques médiques &, a communya cun daqué informaçones, mesmo n casos a resolver pola xhurisprudencia.

Por poner un casu, Laplace calculou la massa Saturno cun les observaçones astronómiques disponibles de la suâ órbita. Explicou los resultaus, cabo indicios de la suâ incerteza: “Apuesto 11.000 a 1 que l yerru n esti resultau nun ye mayor que 1/100 del sou valor.” (Laplace tenría ganhada l apuesta, por tener que se’l resultau 150 anhos mas tarde, debido a nuevos datos, mal retocau a penes un 0,37%.)

La interpretaçon bayesiana de la probabilidá fhoi inicialmente disinvuelta al intamu l sieglo XX, specialmente n Anglaterra. Principales cabeces pensantes fuerun al in par Harold Jeffreys (1891-1989) & Frank Plumpton Ramsey (1903-1930). El cabeiru disinvolvîu una approximaçon que, por causa de la suâ muerte prematura, nun podría continuar, ente tanto, fhoi tomada independentemente n Italia por Bruno de Finetti (1906-1985). La idea básica ye “estimatives razonables” (Ingl. rational belief) como una universalizaçon de los compromissos tácticos a considerar: dará-se una quantidá de “informaçon / acçon / datos” & buscará-se una respuesta a la pregunta relativa de ta u s’apuesta pola solidez de la evaluaçon o qué opportunidá tenrá. (El fundu ye que solo s’apuesta mũîtscho denheiro al andar unu seguru de la suâ propria evaluaçon. Esta idea tuvo un gran impactu sobre la Theoría l Xhuew). Una riestra de pamphletos n contra los méthodos statísticos (frequencistas) derivou d’esta idea básica, debatida de magar la década l 1950, ente bayesianistas & frequencistas.

Formalizaçon del conceitu probabilidá

Stamus preparaus pa la interpretaçon de la probabilidá cumo una “evaluaçon de la seguridá personal de los fheitschos & les circumstancies” (vea-se a riba), intos surde la pregunta, quales propriedaes racionales ha tener essa possibilidá pa nun ser contradictoria. Fornecierun-se contribuçones significatives de respuesta de parte de Richard Throkod Cox (1946).

Requier la validez de los principios que vienen:

Transitividá: Si la probabilidá de A fhuere mayor que la probabilidá de B, & B tien una mayor probabilidá que la probabilidá de C, intos la probabilidá de A ha de ser tamien mayor que la probabilidá de C. Sin esta propriedá nun sería possible expressar probabilidaes in cifres reales, por sta’ les cifres reales curiosades tamien de fhorma transitiva. Pa de tras, exsisten paradoxes cumo la que vien: un home que nun intiende la transitividá de la probabilidá, apostou n una carreira al cabalhu A. Pero agora piensa, sicasí, se’l cabalhu B meyor, & camuda l apuesta. Tien que pagar un pouco mas, pero nun y importa, por tener agora una apuesta meyor. Intos paeç-y se’l cabalhu C melhor que l B. Torna a cambia’ la apuesta & tien que pagar un pouco mas. Agora, avulta-y, in tanto,  el cabalhu A ser meyor que l C. Vuelve pagar un pouco mas. Avulta-y siempre algamar una meyor apuesta, pero agora todo ye cumo inantes, solo ye mas probe.

Negaçon: Quando tenemus una expectativa de verdá dalgo, intos, implicitamente, tamien tenemus una expectativa de la suâ falta de verdá.

Condiçone: Quando se tien una expectativa de verdá del H, & tamien una expectativa de verdá de D, in casu de H ser cierto, intos implicitamente, tamien se tien una expectativa de verdá simultanea de H & D.

Consistencia (sensatez): Si exsisten varios méthodos pa usar ciertes informaçones,  intos la conclusion ha ser siempre la mesma.

Valores de probabilidá

D’esto resulta deber applicase les rieglres de valores de la probabilidá de W (H):

bayesianism

Esso significa que:

H ou D: La hypóthesis ye verdadeira (ou produz-se l eventu H ) ou l eventu D tien-se produzido.
W (H): La probabilidá de que la hypóthesis H sea verdadeira, ou que l eventu H se produza.
! H: non H: hypóthesis H nun ye verdá, ou H l eventu nun se produz.
H, D H  &  D son verdadeiros ou produzen-se, ou unu ye verdadeiru & produz-se l outru.
W (D | H): La probabilidá de la hypóthesis D ser verdadeira, ou que l eventu D se produza n casu ser H verdá ou se produza.

De les rieglres d’a riba de valores de probabilidá son a derivase outres.

Significaçon práctica n statística

Pa resolver talos problemas, in tanto, cumo parte la interpretaçon frequencista, la incerteza ye descrita per una variable specialmente inventada de tamanyu aleatoriu. La theoría la probabilidá bayesiana nun tien falta pa realizalo d’una variable auxiliar. In cuentes d’esso, introduz-se l conceitu de probabilidá a priori que reconhoç el conhocimiento previo & los presuppuestos básicos del observador n una distribuçon de probabilidá. Representantes del aveiramiento bayesiano ven cumo de gran superioridá, los conhocimientos previos & supposiçones apriorístiques explicitamente expresses nel modello.

Fhonte:

https://de.wikipedia.org/wiki/Bayesscher_Wahrscheinlichkeitsbegriff

Guariendo la canal radicular dental nel paleolíthico

Surprehendente discobrimiento

La broca l dentista nun sta acabante inventar – ya 13.000 anhos ha,  curiosos pulíen  los fhuracos de la caries dentaria cun broquines fheitsches de piedra ou wesso. Cumo obturaçon gastaben un retacu galipote.

Cul pan venierun los males de dientes. Los caçadores-recollectores nun teníen que se smolrecer mũîtscho cun la lhimpieza dental cun dieta de carne, fruîta, raizes & nuezes. Los descendientes, al volvese sedentarios coyeitschando grana & fhaziendo d’elho fharinha, acabarun cun los dentámenes sanos. L almidon apegaba a los dientes & iguaba un terreno fertil pa caries.

Pa de tras, cun la fharinha intraben piedriquines in pan, que da quando aflroraben & se mazcaben. Nel periodu neolíthicu, polo que sabemus agora, nun yeren solo agricultores, tamien nacîu la profession de dentista.

Interior del diente “modificau” 

Agora tienen discobierto los pesquisadores & l anthropólogu Stefano Benazzi de la universidá Bologna lo que igual ye l tractamiento dentario mas vieyo. Pouco inante d’ha 13.000 anhos, ya realizára daquien un tractamiento dental de dous incisivos laterales, por tanto al cabu l paleolíthicu superior.

El dentista practicaba d’aquelha nos montes de Riparo Fredian, a cerca de 75 kms al noroeste de Firenze. Incontráran-se ya ende ha camin de 20 anhos, so una lhábana saliente d’abelhugu, dientes de seys individuos.

Quando los pesquisadores los tornarun analyzar de cerquina, paecierun-yos los incisivos del individuo Fredian 5 particularmente impressionantes. Faltaba-yos la corona protecçon. & nos dous dientes los fhuracos de la pulpa, u s’atopa l nervio, yeren bien mayores de lo normal. “La cámara pulpar modificara-se n vida”, scriben nel sou artículu del “American Journal of Physical Anthropology“.

Raspiaços visibles

Daquien raspiára cun una piedra finina ou un wessu (el prototypu de la indagora wey temida broca de dentista) la parte de n drientro, eliminando lesiones de caries.
L avíu hôubo de ser extremamente dolorosu, specialmente por quanto yos vagaba l procedimiento, primeiro de ser incontrades fhormes significatives d’anesthesia. Coincidentemente les marques los raspiazos nel interior del diente nun podíen ser in qualquier casu prexsistentes por se’ los sucos abondo regulares.

Tamien zunes insalubres al mazcar, l usu regular de los dientes cumo fherramienta ou una modificaçon deliberada por moda ou razones culturales, podierun ser dischartades polos pesquisadores cumo causa.

El curiosu nun se limitou al fhuracu, fhixzo un trabayu óptimu & obturou tamien los dientes. Dientro les cavidaes, los investigadores discobrierun residuos d’una substancia scura: galipote cun inclusiones de partes de plantes & pelo, lhouew d’un examen mas minuciosu.

Procederes de dentistas que se documenten bien

“El galipote pudo usase cumo antiséptico” specularun los investigadores nel sou ensayu, “ou formaría una barreira antibacteriana ente l cuerpu & l ambiente”. La massa scura, antihumidá, in qualquier casu ya na Dómina de Piedra valía pa material de xhunctura & cumo un typu de supercola pa fherramientes. Dientes afhuracaus yeren d’aquelha, polo menos un pouco mas tarde nel períodu Neolíthicu, selhaus cun cera d’abeya.

Paeç polo contrario que lo que tien que ver cun les brengës de plantes & pelo ye indagora un mysterio. Nun ye claro si fhazíen parte de la obturaçon ou quedarun in fhuracu cul tiempu cun les sobres de comida.

Ente tanto, la xhente n paleolíthico sabía cuidadosamente cun que plantes podíen allivia’ les queixes. “Ha hi una bona documentaçon de casos ethnográphicos pal tractamiento l dolor de dientes, caries, inflamaçon de la raiz & outros symptomas”, scriben los pesquisadores.

El paciente vivîu ha de 13.000 a 12.740 anhos. Ente tanto, ha hi un casu mas vieyu de tractamiento dentario nel norte Italia. Na provincia de Belluno nel Véneto, archeólogos atoparan mal a penes ha diez anhos un molar cariau cun un tiempu d’ente 14.160 a 13.820 anhos que fhuera tamien afhuracau.

El trabayu sí que ansí ye menos precisu & la obturaçon nun se conservou. “El sitiu de la caries na parte de tras la boca fhairía mas dificil lhimpiar da fheitscho los dientes”, defenden ansí los auctores del studio al dentista mas vieyu.

Por mas doloroso que l procedimiento fhuere, el paciente paeç cun todo continuar viviendo posteriormente lhibre de symptomas. D’elho fhala polo menos el degaste pela veira superior del fhuracu. Probablemente nun podía solo comer, tamien podía continuar usando los dientes cumo fherramienta.

“Los raspiaços & el tener fheitscho romes les veires del fhuracu lheva a la conclusion que Fredian 5 sobreviviera a la exposiçon de la raiz del diente & lhouew diría poder continuar usando ta la muerte los dientes nes actividaes quotidianes”, scriben los investigadores. Per outra parte, cumo fhoi a aguanta’l dolor del tractamiento de la canal de la raiz nun se sabe. “Infelizmente, nun tengo respuesta a essa qüestion”, lamenta Benazzi.

Fhonte:

http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/altsteinzeit-wurzelbehandlung-vor-13-000-jahren-a-1149017.html

Ich + Ich

Ich + Ich ye un proyectu alleman de mùsica popular, iguau polos mùsicos Annette Humpe & Adel Tawil.

Annette Hupe & Adel Tawil alcontràran-se pela primer vez na primavera de 2002 de casualidà n un studio de grabaçon de Berlin u Tawil cantaba n una producçon por incargu onde Humpe scribiera los textos. Al capta’ la voz de Tawil, tentou d’intrar in contactu cun elhi. Tawil ya yera conhocìu cumo miembru la banda A Boyz.

Un album a communya, que se sacarìa l 18 abril el 2005 surdirìa a partir d’esti alcuentru del 2004. El primer thema Geht’s dir schon besser? introu nes classificaçones allemanes el 8 noviembre 2004.

Du erinnerst mich an Liebe (fhais-me alcordame del amor) & Dienen (Servir) fhuerun èxitos drientro de los diez meyores n Allemania. In xhanheiro & febreiro l 2006 Humpe & Tawil fhexzierun una tournée bien exitosa n Allemania. Quajsi que toles actuaçones fhueran tyenaços da fheitscho. L actuaçon final de la tournée fhoi na Kesselhaus in der Kulturbrauerei n Berlin, de frente a quajsi que 2000 spectadores.

El segundu album de studio Vom selben Stern (del mesmu signo (strelha)) appaecîu n 29 xhunhio l 2007. El thema homònymu fhoi sacau n 15 xhunhîo & fhoi presente per 63 selmanes nes parades musicales allemanes, tornando-lu l que mas tiempu cincara nes lhistes de la banda.

A 9 noviembre 2007, el segundu single la banda fhoi Stark (fhuerte) que ya d’aquelha andaba n dècima plraça de les parades airplay allemanes & immediatamente intraría nes lhistes currientes nel nùmeru quattro.

El 4 abril de 2008, continuou-y So soll es bleiben, el tercer cincielhu l album, que algamou l puestu très de les lhistes, tornando-se l quintu top-ten exitosu de la banda n Allemania. L album strenou-se l 20 xhunhîo 2008, de pueis de 53 selmanes in puestu un nes lhistes allemanes. Cun mas de 1,25 milhones de grabaçones vendides & très cincielhos de platino da reo fhai de Von selben Stern l album mas exitoso del pop alleman ta agora.

In 13 noviembre 2009 salîu l tercer album de studio Gute Reise del que se sacou l single Pflaster. Cun esti fhoi la primer vez que txubîu al nùmeru un la lhista de singles allemanes, l album Gute Reise txubîu tamien al puestu nùmeru un & remanecîu cinco selmanes na mesma posiçon.

Ta inguanho, la banda vendîu mas de très milhones d’albuns.

N acabando agosto 2010 decidierun los dos artistas fhaer una pausa creativa & lhouew, concentrase n proyectos xebraus. “Spueis de siepte anhos, un tien que probar daquè nuevo”, dixo Tawil. El primeiru septiembre 2010 demintierun Humpe & Tawil tener sfheitscho la banda. “Fhaemus una pausa creativa, pero esso nun significa l fin de Ich+Ich”. La banda quixho cun todo termina’ la tournée n cursu, dixo la revista Bild a communya cola grabadora Universal.

Ich+Ich concursarun l un outschoubre 2010 n Bundesvision Song Contest 2010 n & pa Berlin cun Mohamed Mounir terminando los terceiros cun cien punctos.

Portal official:

http://www.ich-und-ich.de/

Transplante de sexu: tattù tien que concasar cun color de piel

Los transplantes de puncta son raros. Suràfrica tien agora un casu special. Donante & receitor tienen una color de piel differente. N operando-lu, tattuaràn-lu.

Una puncta transplantada tien de concasar tattuando-la cola color del receitor. Un paciente negru de quarenta anhos tien la puncta d’un donante blrancu.

L annunciu fhoi fheitschu pol director chirurgìa plàstica de la Universidà Stellenbosch, Alexander Zühlke. La operaçon fhoi l domingo & salîu bien.

Lhouew de seys a oîtscho meses tattuarà-se-y medicamente la puncta cul aciu de fhaey concasa’ la piel clara de la puncta donada cun la piel mas scura l paciente, dixo Zühlke. Un tattù mèdicu ye asemeyau a unu normal (los pigmentos inxerten-se na piel).  Usen-se da quando por compensar differencies de pigmentaçon ou lhouew d’operaçones de restauraçon de tetones.

Quando l gruppo sangïneu ye ermanu, la color de la piel ye irrelevante.

Inantea d’operase informou-se-y al paciente que l wèrgano yera d’un blrancu, dixo Zühlke. El paciente nun tuvo problemas cun esso. Wérganos cumo la puncta donen-se rara vez. “Si l gruppo sangïneu & todo concasa, la color de la piel ye una caxigalina”, dixo Zühlke.

El paciente destinatariu la puncta perdiera-la lhouew d’una circumcision tradicional mal feitscha. Specialistas cuiden que solo por essa razon in Suràfrica tienen habides cada anhu ta 250 amputaçones totales ou parciales de puncta. Ta agora tienen habidos relativamente poucos transplantes de puncta

 Fhonte:

http://www.focus.de/gesundheit/news/medizin-nach-penis-verpflanzung-taetowierung-soll-hautfarbe-anpassen_id_7175925.html

Anticonceptivu “unisex” Investigadores atopen droga que “apaga” los spermatozoides

Si les muyeres son a preveni’ la prenyez de mũîtsches maneires, los méthodos limiten-se principalmente nos homes al preservativu – & ansí tien sido per millenios-. Pero agora los scientíficos anden trabayando n un nuevu méthodu contraceptivu podiendo-lu usar intrambos sexos. Podrá “apagar” da quando l sperma & evita’ la fecundaçon.

El sperma masculin tien dous lhabores: nadar & fhura’l wevu. Los preservativos stan ende pa para’l sperma inantea tyigar cabo l wevu. Ta agora, paecía se’l únicu méthodu de trabayu. Sí que ansí los investigadores de la Universidá de California discobrierun cumo se ye a prevenir efficazmente la perfuraçon  del sperma.

Cumo explicarun los scientíficos implicaus na investigaçon del méthodu al portal “Wired”, dizen andar trabayando n un contraceptivu d’usu por homes & muyeres & que effectivamente torga la fertilizaçon del wevu. El quid son ingredientes a base plantes, in daqué casos conhocidos ha sieglos.

Cumo se ye a evitar que l sperma fhure?

Pa un spermatozoide ser a fhura’l wevu,  ha tener fhuerça (los investigadores tyamen-lo “power kick”). Responsable ye la tyamada canal d’Iones CatSper. In tyigando l spermatozoide cabo l óvulo abre & deixa intrar iones de calcio de la parte la cola que valen de combustible na carreira. L abertura ye activada pola hormona progesterona.

Los investigadores busquen agora una maneira de torga’ la progesterona: sin hormona abertura dala de la canal ionica CatSper – & por tanto puxu dalu pa fhura’l sperma l óvulo. Nun ha hi fertilizaçon. Los investigadores teníen falta una droga asemeyada a la hormona & concurrir contra elha. Tyigarun a bon puertu.

Triumphu cun ingredientes a base de plantes

Cumo dixerun los scientíficos nel sou artículu na revista specializada PNAS, alcontrarun dous additivos adequaus: Lupeol que ye una substancia de plantes que ya s’andaba usando tractando la malaria & el cancer. Atopa-se n fruîtes cumo mangos & nel stongu l bedul. El segundu fármacu ye primisterina que s’obtien del arbol africanu Gymnosporia heterofylla.

“Agora podemus producir ya un mediu meyor & mas efficiente de contracepçon immediata.”, dixo la directriz d’investigaçon Polina Lishko n “Wired”. Cumo “Píldora l díe spueîs” les nueves substancies actives son diez vezes meyores pa torgar una fertilizaçon. Pero l fin yera un nuevu contraceptivu masculin – una alternativa a los preservativos.

L obiectivu: un contraceptivu unisex

En tanto, los experimentos de la commuña de pesquisa nun se completarun. Será determinada la dosis cierta de los ingredientes activos por experimentos cun monos inantea l fin d’anhu. Lhouew, la producçon intamará aina. Lishko tyama l resultau “contraceptivu universal”: intrambos homes & muyeres han de ser a tomalu. L effeitu colos spermatozoos ye l mesmu – queden “apagaus”.

Fhonte:

http://www.focus.de/gesundheit/news/unisex-verhuetungsmittel-forscher-entdecken-wirkstoff-zum-ausschalten-von-spermien_id_7149332.html

 

Guayana, plan de gubierno refugau, negociaçones suspenses.

La nueitsche fhoi lharga n Cayenne. El Ministru d’Ultramar incontrou-se cun una delegaçon d’una cinqüentena de Guayaneiros, per nueve hores, ente 18:30 & 3:30 (ente 23:30 & 8:30 n Paris ). Les discussiones cul gubiernu fhueran suspenses pela manyana l domingo dous d’abril na Guayana, u l collectivu portador de la mobilizaçon social arreclama da fheitscho un “nuevu status” pa esti territorio lhouew del annuncio de cerca un bilhon d’euros in compromissos assumidos polos ministros Matthias Fekl & Ericka Bareigts. Faltando l accuerdu, les discussiones han retomase l domingo a les 11 hores na  prefeitura (16 hores in Paris), indicarun los participantes.

Pa los differentes pólos del collectivu Pou Lagwiyann dékolé (“Pa que la Guayana se ponga n martscha” n crioulho), les couses son nidies: les cuentes nun salen. Xhusticia, Educaçon, Segurança, Salude, la riestra medides in riba la mesa “apremiantes”, delhes diendo-yos vagar ta diez anhos, nun terminou de momento cun duês selmanes de protestes multiformes.

A los weyos del collectivu, el gubierno nun tomou seriamente los atrasos que s’accumuláran per décades pola Guayana. La delda l stau frances & les necessidaes peremptories por attender fhuerçen un movimiento que alça & axhuncta la poblaçon la Guyana cun occasion d’esta mobilizaçon histórica.

Lhouew del annuncio l gubierno, la reacçon de Mikaël Mancée, unu de les cabeces del collectivu “500 ermanos contra l crimen” a la cabeza l movimiento protesta, fhoi amarga: “La primer sensaçon ye que nun nos ascuîtschen. Bien de couses constáran ya da veres n acta. De los grandes annuncios que sperábamus, Urbe Xhudiciaria, implementaçon de puestos de commisaría, monitorizaçon les 24 hores de los rîos, nun ha hi nada”. Mesma impression de parte d’Olivier Goudet, voceiru l movimento Trop Violans: “La question de l abertura de los territorios anda da fheitscho absente. Sperábemus medides concretes, nun les ascuîtschemus. In materia segurança, les respuestes nun son satisfactories.”

Refugu claru & nidiu

Al final, esta ye una negaçon clara & nidia oppuesta polos representantes del collectivu al plan rápidu presentau pol ministru l Interior, Matthias Fekl & pola ministra d’Ultramar Ericka Bareigts, validau por Matignon. Sábbado pela tarde na Guayana, polo de sou, los delegados les varies divisiones & sectores reaffirmaran toles revindicaçones (un quadernu de 428 revindicaçones in total), que delhes vezes abarca décades d’historia, bien detalhades & maniobrando cun múltiples coloratures.

Bien aina, tenemus visto stablicese un verdadeiru fhuexu d’incomprehension ente un movimiento que, si ser ye pacífico, siente-se portador d’una ambiçon histórica & de lantre un gubierno que tien los díes contaus, que reconoç la fhuerça l movimiento,  que pretende traher no possible respuestes concretes & precises pero nun podiendo dir aculhá de lo possible. Nun se son a recuperar in trés selmanes trenta anhos d’atrasu . & de que valríen compromissos que tienen dala possibilidá de ser cumplidos?

El diálogu que començou a disinvolvese ente l Ministru d’Ultramar (el ministru d’Interior hôubo torna’ l sábbado a Paris, dades les outres oblrigaçones a les que tien que s’enfrentar) & los representantes del movimiento ye, por tanto,  bien precariu. La Sra. Bareigts nun despera n aconceyar postures,  proponso-yos a los differentes pólos del collectivu (económicu, sanitariu, educacativu, energéticu, de segurança, territorial, de communidaes natives …) continuar debatiendo da concreto per stayes.

Reunion interministerial a primeiru selmana

El collectivu determinou dir ta lo mas fhundeiro possible, & de mano, ta l cabu la nueitsche. Ente tanto los delegados andaben expressando les suês revindicaçones al ministru, la xhente, u varies centenes de persones stan presentes na plaça de la prefeitura de magar pela manyana, continuou inxamando. Quando los sos representantes tomarun la pallabra n balcon de la prefeitura pa dar cuenta de los progressos de la situaçon, camin de les 20:30 hora local, de 2000 a 3000 manifestantes stuvierun presentes. El mesmu appelhidíu surdîu: “Nou pa bougé la, nou domi la” (“Nun martscharemus, dormiremus ende”). & vienen preparados pa elho.

La Sra. Bareigts de mano debe dir a Paris a una xunctura interministerial in Matignon el primeiru de la selmana intorno l primer ministru, Bernard Cazeneuve, a cerca la situaçon na Guayana & les decisiones que l gubierno se responsabiliza tomar deberan ser validades el miércoles in conseyo ministros. La nueitsche provicerá n Cayenne.

Fhonte:

http://www.lemonde.fr/politique/article/2017/04/01/en-guyane-les-annonces-du-gouvernement-peinent-a-convraincre_5104482_823448.html

In crisis, pero sanos, los italianos primeiros del mundo pola salude

El nuessu pays no cimeiro la lhista Bloomberg, que considera la duraçon & la qualidà de vida. Mas que la riqueza, cuenta la dieta mediterranea.

ROMA – Si lo mas importante ye la salude, Italia tien cumo pa vender. Magar les suês dècades de crecimiento econòmico que (d’habelo) para n punctu zero, magar un paru de los màximos d’Europa, magar una crònica instabilidà polìtica, la cartielha mèdica de los sùbditos tricolores confirma-se cumo la meyor del planeta. Quanto si mas 93,11 punctos sobre 100 segun l Indiç Global de salude divulgau pola Bloomberg, indicador que lheva cuenta d’una serie de factores talos cumo la expectativa de vida, nutriçon, salude mental & factores de riesgo cumo l fumar ou la tension arterial.

Primeiru, por tanto, de 163 paises que se consideren. Adiuda una expectativa de vida al nacer de los nenhos italianos que agora trespassa los 80 anhos (en comparança colos 52 de Sierra Leone, cabeira n esti paràmetro). Mas que la durada, cuenta tamien la qualidà. El nuessu paìs trespassa da fheitscho outres naçones conhocides pola suâ gran duraçon de vida: del norte Europa (Islanda ye segunda a 91.21 punctos, Suecia, a 88.92), n Oriente (Xhapon a 89.15, el ricu Singapur a 90.23), al nuessu primu l Mediterraneo (Hispanya ye sexta cun 89.19 punctos). Por cierto, la nuessa dieta, patrimonio cultural immaterial de la Unesco, ye l ingrediente principal d’esta salude de fhierro…

Por se’ la fholgura psycho-phýsica minor noutros paìses per-mas ricos que l nuessu como Allemania, puestu 16, ou nos USA, mesmamente l 34. Nun m’intender mal: la vinculaçon ente renta per càpita & salude ye nidia, esso se demuenstra da fheitscho por nun fhaer parte solo Chypre & Singapur de la OCDE de los cimeiros 20 del Indiç Bloomberg, les economíes mas puxantes del planeta. Magar la riqueza tornase salude solo combinada cun factores culturales, cumo l attençon pa cun la comida ou l vezu l actividà phýsica. D’outra maneira, tamien ye a tornase cholesterol nes arteries coronaries del sou amu: como nos USA, mostrando una taxa d’obesidà ente les mas altes del mundo cumo les principales causes de sou de la suâ ruina prestaçon nel scalafon. Sperando improbables puestes in martscha del PIB pa lantre, nós outros italianos vamus agarranos fhuertemente a la fruîta, a la pasta & al azeyte d’oliva.

Fhonte:

http://www.repubblica.it/economia/2017/03/20/news/italia_salute_prima_bloomberg-160975269/?rss

El fraude l Amor arromantizau

Audio:

La fhorma cumo l Amor ye mayormente representau n telenoveles, cine, cantares ou lhibros dá que pensar, naciendo quajsi que siempre cumo inevitabilidá, daqué absoluto, una essencia & nunca una construcçon.

Calma. L Amor-propriu, l Amor polos outros, l Amor polo que ye humano, l Amor pol planeta, l Amor cumo supperaçon del disincantu, l Amor universal, l Amor cumo fhorma de lhidiar cun la muerte, l Amor urdíu cun constancia a dos ou tamien l Amor cumo arrogancia política son primordiales. L embuste ye l Amor arromantizau.

Ha unes selmanes vía un episodio d’una telenovela & mira per onde que dos protagonistas tschocaben in caleyando & quedaben prendaus. Ha dous díes miraba outra & atopei-me cul mesmu typu de ritual. Conclusion: Si vos appeteç prendavos, lo que se tien de fhaer ye dir caleyar & tschocar cun disconhocidos.

Quando la tyamada “chímica” se stableç todo ye possible, paeç querer communicanos. Ye daqué extranya esta fhorma de contanos-lo. Cumo aconteç cul Nataliegu. Nun tenemus fe da veres in Sancta Klaus, pero comportámunos todos de fhorma tala cumo fhaziendo que sí. Polo menos ansí lo continuamus reproduciendo anhu tres anhu. In casu l Amor ye ermano.

La fhorma cumo esti ye mayormente representau n telenoveles, cine, cantares ou lhibros dá que pensar, naciendo quajsi que siempre cumo inevitabilidá, daqué absoluto, una essencia & nunca edificaçon. Nun surprehende exsistir tantes persones per ende decepcionando-se ou culpabilizando-se, viendo les suês expectatives constantemente defraudades & quien lo agradeç ye la creciente industria d’autoadiuda.

De magar practicamente nacemus, fhaen-mos acceitar una riestra d’idealizaçones. Por casu? Ye normal conhocer daquien & d’immediato sentir una attracçon special. Debemus gïyanos solo polos sentimentos en sin consideraçones práctiques. Ye possible intendenos intuitivamente sin fhalar enforma. Sexu satisfactoriu ye synónymu d’una bona relaçon. Nunca mas debemus sentinos prendaus por outra xhente. Ou una relaçon duradeira ha  contener al passa’ los anhos los attributos excitantes que s’associen a la transitoriedá de la passion.

Cumo ye evidente, estes son idees prestoses. & ye bien possible que abondes relaçones se consigan elevar a partir d’estos presuppuestos. Pero son una minoría. La realidá relacional de l amplia mayoría ye per-differente, abondo mas engëdeyada & nun se compadeç d’esti typu de conceiçones, que n gran medida son elaboraçones sociales ou culturales que, por mas que nos cuesten d’acceitar, acaben por influencia’ les nuesses decisiones mas íntimes.

La historia insenya-nos exsistir abondes approximaçones al Amor, differentes percepçones de cumo los amantes tienen que se relacionar & diverses fhormes d’interpretar que ye aquelho que sentimus quando sentimus. Fhai falta intos iguar outru gïon pal Amor, sustituyendo esti patron por una vision mas madura. Daqué que nos lheve a assumir que no siempre atopamus todo na outra persona & viceversa. que discutir qüestiones práctiques nun ye traiciona’ la relaçon. Que nós nos atopamus nel outro pol repartu de les potencialidaes, pero tamien, & quanto si mas essencialmente, nes debilidaes. Que tenremus de poner infhoutu comprehendiendo-nos mutuamente & por elho fhai-nos falta saber verbaliza’ les emoçones.

De la mesma fhorma fhai fhalta tener presente que ye normal que les persones se seduzan & que la única forma d’evitar adulterios ye precisamente tener consciencia d’esso por sabelo tractar meyor. Ou que toles connexiones passen per fluctuaçones. Ou que ya nun vivimus na dómina n que les relaçones yeren determinades poles families, cun todo, les connexiones que ansí stablicemus son condiçonades polos collectivos sociales. Agora paecen ser mesmamente los algorithmos los que definen cun quien nos debemus atopar.

Les relaçones series requieren perseverar, noçon d’adelantrar & de retroceder, arreparar en que momentos d’harmonía cohabiten cun infrentamiento, de la mesma fhorma que exsisten phases d’effervescencia pero tamien de calma, tantes vezes tracamundiada por monotonía. Por paradoxal que podia paecer, talvez se tenga falta abraça’l Amor cumo una xheira & non cumo un acontecimento que se ha salvar, assumiendo que debemus apprehender a arrepensanos los affectos.

&, cun todo, esso nun ye garantía de nada.

Fhonte:

https://www.publico.pt/2017/02/14/culturaipsilon/noticia/a-fraude-do-amor-romantico-1761966

Superattracçon Islandia, in manos d’investores privaus?

Les revolades a Islandia anden ha ya unos quantos anhos a l alza. Abondes attracçones: El lhagu azul, dezenes de fherviences, panoramas de deixar in sin aliendu & phenòmenos naturales ùnicos. Una de les principales attracçones la isla, el lhagu glaciar Jökulsárlón, ye agora thema d’una griesca legal.

Jökulsárlón, ye l mayor lhagu glaciar d’Islandia & una de les attracçones tourìstiques mas importantes del pais. Cada dìe, arremielhen milhares de touristas los icebergs, pairantes na awa l lhagu. Pente una passeira strẽitscha, los icebergs impobinen-se pal mar, u los catschones del Oceano Atlàntico los açouten directamente al sableiru.

El lhagu tamien fhoi decorau d’una scena de persecuçon spetacular nel film de James Bond, “Die Another Day”. Pa tras, el lhagu tamien sobresal in bien d’outros films cumo “Lara Croft: Tomb Raider” & “Batman begins”.

El lhagu yera solo propriedà parcial del gubierno islandes. L outra parte andaba acommunyada por 40 proprietarios. Nun se ponxierun a communya cun la explotaçon del sitiu tourìsticu & decidierun intos vende’ la parte de sou.

In noviembre l anhu passau un fundu d’investimiento tyigou a poner in riba la mesa mediu milhardu de corones islandeses (12,3 milhones d’euros) pa gran fastidio de collectivos ambientalistas que preferìen que Jökulsárlón remaneciere nes manos del gubierno.

El gubierno islandes fhixzo usu intos del sou dreitschu de preferencia sobre l lhagu & igualou l envite de los investidores, pero a communya cun la impresa financeira, a la offerta l gubierno vagaran-y dous díes lhouew de caduca’l plrazo legal. El tribunal ha decidir agora quien ye l amu l lhagu.

Ente tanto los financiadores privaus quieren dir a lantre disinvolviendo l sitiu & queriendo-y fornecer todu typu d’equipamientos tourísticos, al gubierno prestaba-y incluyilu n parque nacional Vatnajokull & poner mas èmphasis sobre la protecçon del lhagu glaciar.

Fhonte:

http://www.standaard.be/cnt/dmf20170210_02723214?utm_source=twitter&utm_medium=dlvr&utm_campaign=twitterfeed