Harmonizaçon gràphica

Vèi tamien: Atlas sonoru

Alphabeto phonètico (IPA) interactivo cun cada son

Vocales

  • /a/  in pan, canha
  • /e/  in pesu, queisu – (in Centroriente)
  • /i/   in picu, venir – /binír/ ou /benír/
  • /o/  in corra, ouriégano – (in Centroriente), currer  – /korrér/ ou /kurrér/
  • /u/  in argayu, xawuw – /ʃa(β)ú(wu)/

Vocales mirandeses

El casu l “idioma” l Duoro ye abondo mas rico. Esta ye la suâ structura:

vocales orales  vocales nasales
  • /i/  in  sí, mîou
  • /e/ in tierra
  • /œ/ in touro, pouco
  • /ɛ/ in ver, saber
  • /ɔ/ in dolor, probe
  • /o/ in weyu, bona
  • /u/ in mudu, tu
  • /ɐ/ in amiga (àtono)
  • /a/ in paî, ratu
  • /æ/ in e, miâ
  • /ɨ/ in regeira, vjsitar, dolor, me (átono)
  • /ĩ/ in cinco, fin
  • /ẽ/ in  bien
  • /ə̃/ in fhazen
  • /ɛ̃/ in drento, ten
  • /ɔ̃/ in pongo
  • /õ/ in fhonte
  • /ũ/ in mundo, algun
  • /ã/ in Miranda, manta
  • /ɐ̃/ in manía, cantar

Semivocales

  • /j/  in wey, reyno
  • /w/ in banzau, fhuew

Consonantes

  • /b/ al intamu pallabra ou tres nasal vacca, intrambos
  • /β/ ente vocales ou tres consonante líquida acaba, barba. Al ser allophone (nun tener valor stremando vozes),  anota-se /b/ 
  • /d/  al intamu pallabra ou tres nasal dar, andar
  • /ð/ ente vocales ou tres consonante líquida vida, adapta. Al ser allophone anota-se cun /d/ 
  • /ɖ/ in lhubu, tyana – (in zones)
  • /f/ in fradar, fhiyu – (communmente)
  • /g/ in guarda, agora, getar
  • /h/ in hou, fhiyu – (n Oriente)
  • /x/ in guaje, jitscho, frejol
  • /k/  in casa, kilo, que, kuetu
  • /m/ in mar, amigu
  • /n/ in nada, scanhu – (in zones)
  • /ɲ/ in extranyo (extraño), scanhu – (in zones) nidio – (in zones)
  • /ŋ/ in pan, avion, distincçon, punctu.
  • /l/  in limite (límite), calar
  • /ʎ/ in lhobu, tyana – (in zones)
  • /r/ in caro, colo
  • /s/ in saber, possible, enxame, extra
  • /ʃ/ in xawuw, próximo
  • /t/ in totschu, retacu
  • /ʒ/ in quasji, relion, xheira – (in Portugal & zones)
  • /z/ in fhazer, casa – (in Portugal & zones)
  • /ç/ in caçador, moçu, çapatu, cielo – (in Portugal)
  • /θ/ in caçador, çapatu, banzau, cielo, thema

Semiconsonantes

  • /j/ in ya, tyamar – (in zones)
  • /w/ in wufanda, weyu, awa, arruw: /arrúw(u)/

Africades

  • /t͡s/ in cotsche, gotschu, martschar, tschamiçu – (in zones)
  • /t͡ʃ/ ou/t̠ɕ/ in cotsche, gotschu, tschamiçu – (commun)
  • tyave, tyamar – (in zones), muyer – (in zones)
  • /ʈ͡ʂ/ in tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar – (in zones, !! vacqueira)
  • /d͡z/ in tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar – (in zones)
  • /ɖ͡ʐ/ in tyave, tyamar, lhuw, arrestalhar – (in zones)
  • /d͡ʒ/ in lhuw, arrestalhar – (in zones)
  • /c͡ç/ in tyave, tyamar – (in zones)

 

neutros

pronomes subiectu

articulu def

el la lo los les
a al
cun cul
de del
in nel na no nos nes
pa pal
per pel pela pelo pelos peles
por pol polo pola polos poles
so sol
Diphthongos Gràphicos Occidente Centroriente
ei ei / e (fem.) e
uöi uei / uöi / uoi / ui ue / ui
ey / éi (verbos)
ei ei
ou ou / oi o
ôu ou / oi u
ui / uei u
ou / uo / uö ue / uo / ui
w wu uwu
we gue / we / bue  guo / wo / buo / gui / wi / bui / gua/ wa /bua / guö / buö / wö
wu gu / wu / bu/ gu / wu / bu
C /θ/ /ç/ cun e i,  y  /k/ cun a,o,u
Ç /θi/ /θ/ /ç/
E /e/ /i/ si átona (archiphonema /I/) (ɨ)
G /g/ archigraph. n cultismos /g/ /x/ /ʃ/ /Ʒ/
H muda sola SIEMPRE
I /i/, /e/ si átona (archiphonema /I/) (ɨ)
K /k/ in vozes pre-romanes
O /o/, /u/ si átona (archiphonema /U/) (ʉ)
S /s/, /z/ muda n star, sciencia…
U /u/ si átona /o/ (archiphonema /U/) (ʉ)
W /w-/ > /bue/ /gue/ /wue/  /-w-/ > / -gu-/ /-ugu-/
X /ʃ/ /s/ in cultismos in sýllaba lhibre /ʃ/, /s/
Y /ʝ/ /i/ // /ʎ/ /0/
Z /θ/ /z/
TY /tʃ/ /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /j/ /ʎ/
(i)TSCH /it/ /ts/ /tʃ/
LH /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /j/ nunca /tʃ/
Y /j/ /tʃ/ /i/ //
LL /l/ optativo /ɖ/ /dʐ/ /tʂ/ /ʎ/ /j/
NH /ɲ/ /n/
X /ʃ/ /s/
XZ /ʃ/ /θ/ /z/
XH /ʃ/ /Ʒ/ /x/ //
LR /l/ /r/
TH /t/ /θ/
FH /f/ /h/ /x/
JS /Ʒ/ /s/
DV, DM /b/ /m/ /lb/ /lm/ /bb/ /mm/
CT, PT /t/ /p/ /ut/ /up/ /tt/
CC, PC /θ/ /iθ/ /ç/ /lc/
Ç /θ/ /θi/ /ç/
W /w/ /ww/

El diasystema TX usa-se mal a penes nel verbo txubir.

Ö ye commodin & ye a ser qualquiera vocal ou mesmo muda.

resume palatales

tabla valores

U van los pronomes? Énclisys ou Próclisys?

Próclisys Énclisys Collocaçon de los pronomes obliquos átonos nes locuçones verbales 

 

Cun adverbio ou pallabra negativa:

Ende se cultiva la paz & l harmonía.

Talvez y trahiga el recahu que pedîu.

-Nun te preoccupes, ho!.

In phrase intamada por verbo:

-Vou diziyi que stou per-feliz.

Pretendîu-se rescamplar todu aquel mysterio.

Si la locuçon verbal nun venier precedida d’un factor de próclisys, el  pronome átonu podrá dir tres el verbo auxiliar ou l verbo principal:

Debo-y cantar una musiquina.

Debo cantay una musiquina.

Andaba-y diziendo lo cierto.

-Andaba diziendo-y lo cierto.

*Cun pronome substantivu:

Todos t’adiudarán n esta xheira.

Aquelho me deixou plasmahu.

N oraçon reduzida d’infinitivo:

-Convien contay todo lo que passou.

N habiendo factor de próclisys, el pronome átonu podrá dir inante l verbo auxiliar ou spuöis del principal:

Nun y debo dizi’ lo cierto.

Nun debo diziyi lo cierto.

Nun y andaba diziendo lo cierto.

Nun andaba diziendo-y lo cierto.

Cun PRONOME RELATIVU !!!!!!

– Los policías anden a la geta l rapaz que s’evadîu del local.

– L antoxana ye l sitiu u me siento a gusto.

N oraçon reduzida de gërundio:

-El director appaecîu avisando-lu del intamu d’examen.

Cun locuçones in que l verbo principal ye participio:

a) Si nun hôubier factor de próclisys, el pronome átonu dirá spueîs del verbo auxiliar:

Tenía-y ditscho lo cierto.

b) Si hôubier factor de próclisys, el pronome átonu dirá inante l verbo auxiliar:

-Nun y tenía ditscho lo cierto.

Cun conyuncçon subordinativa !!!!!

-Fhairía esso si mi fhuöre util.

-Fhai falta que lu lheve a la fiesta

Na frase imperativa affirmativa:

-Senyor, attienda-me, por favor!

Cun preposiçon IN cun gërundio:

In se tractando de pescar, la canha nun ha faltar nunca.

N oraçon interrogativa intamada n pallabra interrogativa, cun verbo n infinitivo:

Por que maltractame agora?

-Cumo convencete del mîou apprecio?

In phrases exclamatives & interrogatives:

Quanto mi costou deber  martschar agora!

Quanto vos debo por esti recahu? 

 

 

 

 

 

 

In phrases optatives que expressen voluntahes, previsiones…

Que l futuro ti traiga suörte!

Que Dîous lu bendiga. 

Contribuçon a la grammàtica històrica

  • Add to Phrasebook
    • No word lists for Portuguese -> Portuguese…
    • Create a new word list…
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for Spanish -> Portuguese…
    • Create a new word list…
  • Copy