Harmonizaçon gràphica

Pronuncia local

pronuncia

Diasystemadiasystema

Resumen palatales

resume palatalesValores
valores

Diphthongosdiphthongos

Neutrosneutros

Esta serìa la base la graphìa inclusiva comun & cumo referencia de scriptura correcta VAI-VOS A LA PALLABRA FONTE LHATINA. Si nun fuere voz lhatina, cumo se scribe nel idioma d’u vien, ou tradiçon, a falta, intos phonèticamente. Les graphìes & combinaçones indicades ende podrìen ser outres, pero continuando esta structura. A parte, “flecos” que nun se son a fusionar ou amalgamar (“/-m’n-/ a /-m-/”, daquè formes verbales) inxertarìen-se dando-y la coloratura a cada idioma, calteniendo la personalidà n sin impedir una graphìa commun.

ESTO YE SOLO UNA GRAPHÌA que pretende ser flexible, inclusiva & regular, ergo LA PRONUNCIA CORRECTA YE LA PROPRIA(es) DEL LHOGAR, & ESTO YE LO QUE SE PRETENDE, NUN cambiala, mass RECUPERALA.

LA NORMALIZAÇON YE PER-SIMPLE:  Strema’ les vozes ente propries // non-propies”. Por propries nun val todo acabando-lo n “-u”.

Los idiomas son solo orales. Les grafìes que los afhiten pueden ser infinites (cirìlica, lhingua de signos & inclusive morse) La identificaçon de lhengua cun scriptura (cumo s’anda fhaziendo agora) ye una fallacia. Agora mesmo lo que se fhai ye substituyir una oralidà por outra.

Vèi tamien : Atlas Sonoru (audios en fhala)

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s