Les Misérables (Victor Hugo)

Audio:
Capítulu VIII
Philosophía tres beber

El senador mentahu a riba yera un home interahu que fhexziera l sou cammin cun una correcçon desidiosa de todes esses invençones que fhaen torga & a les que se yos tyama consciencia, fe xhurada, xhusticia, Deber; impobinára-se dreitschu al sou fin & in sin recular una vez sola dientro la lhinya del sou progressu & interes. Yera un exprocurador, intenrecihu pol éxitu, home nada malu, rendiendo todolos pequenhos servicios que podía a los fhiyos, a los xhenros, a los paisanos, mesmo a los amigos; teniendo sabiamente agarrada la vida peles veires bones, les bones occasiones, les bones fortunes. Todo l outro paecía-y fato abondo. Yera spiritual, & precisamente abondo studiahu cumo pa vese discípulu d’Epícuros, pero nun siendo ma un productu de Pigault-Lebrun. Elhi ría cun appetencia, & agradablemente, de les couses infinites & eternes, & de les “fatades del infeliz obispu”. Da quando ría, cun una amable auctoridá, in frente al propriu senyor Myriel, que ascuîtschaba.

N una ceremonia de la que ya nun m’alcuördo, medio official, el conde …. (essi senador) & el senyor Myriel tuvierun de cenar in cal prefectu. A la hora l dulce, el senador, un pouco infhilahu, magar que indagora dignu, glrayou:

– Por Dîous, senyor obispu, tscharremus. Un senador & un obispu arremelhen-se difficilmente n sin atschisga’l wöyu. Somus dous augures. Vou fhaevos una propuesta. Tengo la miâ philosophía.

– & vós teneis razon, retrucou l obispu. Cumo se fhai la vuössa philosophía, eitschémunos. Vós stais na cama púrpura, senyor senador.

El senador, invalentonahu, retrucou:

– Seamus nenhos bonos.

– Bonos dianyos quanto si mas, dixo l obispu.

– Declaro-vos, – arretomou l senador – que l marques d‘Argens, Pyrrhon, Hobbes & don Naigeon nun son unos atorrantes. Tengo na miâ bibliotheca todolos mîous philósophos d’ouro al algame.

– Cumo vós mesmu, senyor conde, -interrumpîu l obispu.

les miserables

El senador prosegîu:

– Atarreço Diderot, ye un ideólogu, un diffamador & un revolucionariu, no fhondeiro creyente n Dîous, & mas fanáticu que Voltaire. Voltaire burllou-se de Needham, & inganhou-se; pueis les angiles de Needham pruöben que Dîous ye inutil. Un pingu vinagre dientro una coyarada de massa fharinha supple l fiat lux. Supponéi l pingu mas gordu & la coyerada mayor, vós teneis el mundo. L home, ye l angila. Intos, qual ye l bien del Paî Eternu? Senyor obispu, l hypóthesis Yehovah cansa. Nun ye bona ma por produzir xhente flraco que piensa wöco. A baxo cun essi gran Todo que me tracamundia! Viva Zero que me deixa tranquillu! Pante vós & min, & por vazia’l mîou sacu, & por confesame al mîou Pastor cumo falta fhai, confiesso-vos que tengo xacíu. Nun ando precissamente lhoucu cul vuössu Xhesus que predica l tiempu todo la renuncia & el sacrificio. Conseyo d’avarientu a los probes. Renuncia! por? Sacrificio! a que fin? Nun veo que un lhuw s’immole pola felicidá d’outru lhuw. Remaneçamus intos na naturaleza. Andamus per riba, tengamus la philosophía superior. Que ye que val andar n alto, si nun se ve mas lhuönye que l cabu les narizes de los outros? Vivamus felices. La vida, ye todo. Que l home tenga outru futuro, ayures, alhá riba, alhá baxo, per ende, nun creo una pallabra. Ah! Si se m’incamienta l sacrificio & la renuncia, hei de coidar todo lo que fhaigo, fhai-mi falta frayami la cabeça cul bien & cul mal, cun lo xhusto & cun lo inxhusto; cul fas & cul nefas. Por? Por haber de render cuöntes de les miês acçones. Quando? Spueis de la miâ muörte. Que bon suönho! Spueis de la miâ muörte, bien fino quien me pique. Apanyai intos un punyahu de cirnada cun una mano de solombra. Digamus-lo da veres, nós que somus iniciahos & que alçáramus la saya d’Isis: nun ha hi nin bien, nin mal; ha hi flora. Getémus lo real. Cavémus fhondo. Vamus al fhundu, que dianyos. Fhai falta rescampla’ la verdá, fhozar so la tierra, & apanyala. Dá-vos elha intos allegríes exquisites. Intos vós vos tornais fhuörte, & riis. You sou quadrahu pela base. Senyor obispu, la immortalidá l home ye un ascuîtscha-si-tyuöve. Oh! la prestosa promessa! Sfhoutai-vos. El bon bilhete que tien Adam! Ye-se alma, ye-se angël, tienen-se ales azules nos omóplatos. Adiudai-me pueis, nun ye Tertullianus quien diz que los benditos diran d’un astru al outru? Val. Seremus el saltaprahos de les strelhes. & lhöw, veremus Dîous. Ta ta ta. Que fatades todos essos paraisos. Dîous ye un selho monstro. You nun diría dizir esto da fheitscho nel Moniteur, meca! Pero digo-lo pante los amigos. Inter pocula. Sacrifica’ la tierra pol paraisu, ye solta’ la presa pola solombra. Star inganhahu pol infinito! Nun ye tan fato. You sou nada. Tyamo-me don conde Nada, senador. Exsistía you inante nacer? No. Exsistirei you tres la miâ muerte? No. Que sou? un pouco puvisa aggregada por un organismu. Que hei de fhaer n esta tierra? Tengo la eleiçon. Suffrir ou gozar. U me lhevará l suffrimiento? A nada. Pero tenrei suffrido. Onde me lhevará l gozo? A nada. Pero tenrei gozaho. La miâ eleiçon sta fheitscha. Fhai falta ser ou comedor ou comihu. You como. Mas val se’l diente que la herba. Tala ye la miâ sapiencia. Lhöw d’esso, anda quando t’imburrio, el sepultureiru anda ende, el Pantheon pal restu de nós outros, todo cai nel gran fhuracu. Fin. Finis. Liquidaçon total. Esti ye l lhogar del dismayu. La muörte ta muörta, creyéi-me. Que haiga daquien que delho m’haiga dizir, río de pensalo. Invençon d’ames de cría. Sacaunctos pante los nenhos, Yehovah pante los homes. No, el nuössu porvenir ye de la nuöitsche. Tres la tumba, nun ha hi ma Nades ermanes. Vós fhuistis Saradanápalos, vós fhuistis Vincent de Paul, tanto dá. Esto ye la verdá. Intos vivii, per riba todo. Usai l vuessu you, el tiempu que lu tengahes. Da veres, digo-vos-lo, senyor obispu, tengo la miâ philosophía, & tengo los mîous philósophos. Nun me deixo ingedeyar poles sandezes. De pueis d’esso, fhai bien falta daqué pante aquelhos que anden per baxo, pante los que van discalços, pante los ganhapanes, pante los miserables. Da-se-yos a tragar cuentos, chimeres, l alma, la immortalidá, el paraiso, les strelhes. Maçquen-lo. Metten-lo nel sou pan secco. Quien nun tien nada, tien al bon Dîous. Ye lo mínimo. You nun yos lo torgo, pero guardo pante min al senyor Naigeon. El bon Dîous ye bono pal pueblru.

L obispu applaudîu.

– Bien se fhala! -Glrayou elhi-. Cousa excellente, & verdadeiramente admirable, essi materialismo! Nun lo tien quien quier. Ah! Quando se tien, ya nun se nos inganha. Un nun se deixa stupidamente exiliar cumo Cato, ni lapidar cumo Steban, Nin queimar viva cumo Jeanne d’Arc. Aquelhos que fhuörun quien a procurase esti materialismo admirable, tienen el gozo de sentise irresponsables, & de pensar que son quien a devorar todo, in sin disasossiegu, les places, les sinecures, les dignidahes, el Poder bien ou mal acquirihu, les palinodies lucratives, les traiçones útiles, les appetitoses capitulaçones de consciencia, & que intrarán na tumba cun la assimilaçon fheitscha. Que agradable! Nun lo digo por vós, senyor senador. Ente tanto mi ye impossible nun vos felicitar. Vós outros, grandes senyores, teneis, dizis-lo, una philosophía de vós & pante vós, exquisita, refinada, accessible a los ricos solos, bona n todolos muöyos, sazonando admirablemente les voluptuosidahes de la vida. Esta philosophía lheva-se a les profundezes & ye disinterrada por investigadores speciales. Pero vós sois bonos príncipes, & nun vos paeç mal que l tener fe nel bon Dîous sea la philosophía l Puöblru, ye un pouco cumo la oca cun castanyes ye l pavu cun trufes del probe.

Fhonte:

Philosophie après boire

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.