El Viçconde Demediau (Italo Calvino)

Audio:

La batalha commençou punctualmente a les diez de la mañana. De lo alto la sielha, el lhugarteniente Medardo contemplaba l ampleça la formaçon christiana, afheitscha pal attaque, & sporría la cara al aire de Bohemia, que solhevaba arrecendor de paya cumo dende un eiru poxosu.

– No, nun vos da’ la vuelta pa tras, señor, – exclamou Curzio que, col grau de caporal, andaba al sou flancu. &, por xhustifica’ la phrase peremptoria, aggregou, sele:

– Dizen traher mal, indenante combattir.

En realidá, nun quería que l viçconde se scorare, rescamplando que les fhuerçes christianes consistíen quajsi que mal n aquelha recatafhila, & que les fhuerçes de reserva mal yeren delhes squadres d’infantes cabestros.

Si que ansí mîou tíu miraba lhueñe, a la nublre que s’avizinaba al horizonte, & pensaba: Ende, aquelha nublre ye los turcos, los verdadeiros turcos, & estos al mîou flancu que sputen tabaco son los veteranos de la christianidá, & esta tromba que agora sona ye l attaque, el primer attaque la miâ vida, & esti barulhu & ximielgu, el bólidu que s’embute n tierra mirau cun desidiosu abhorrecimiento polos veteranos & polos cabalhos ye una bola canhon, la primer bala inimiga que you atopo. Que nun tsyegë l díe n que debrei dizir: “& esta ye la postreira”.

vizconde

A spada sfundada, atopou-se galopando pela tsyaneira, los weyos nel standarte imperial que disappaecía & reappaecía tres el fhumo, en quanto les canhonades amigës rotaben en Cielo per riba la suâ cabeça, & les inimigës ya abríen freitsches nel frente christianu & improvisaben piérgoles de terricio. Pensaba: Verei los turcos! Verei los turcos! Dalo presta mas a los homes que tener inimigos & ver si son da veres mesmo cumo unu se figura.

Vîu-los, los turcos. Tsyigaben mesmo dous d’ende. Culos cabalhos encapielhaus, el pequenhu scudu redondu, de cueiro, fhatos a rayes negres & açafran. & el turbante, la cara color ocre & los bigotes cumo unu que n Terralba lu tsyamaben Miché l turcu. Unu de los  dous turcos morrîu & l outru matou a outru. Pero staben aportando nun se sabe quantos & yera combate a arma blranca. Vistos dous turcos yera cumo los tener vistos todos. Yeren militares tamien elhos, & todes aquelhes roupes yeren dotaçones l exército. Les cares staben cozides & yeren necies cumo los peysanos del campo. Medardo, lo que yera velos, agora ya los viera; podía tornar pa cun nós a Terralba a tiempu pal passu les parpayueles. Non obstante parára pola gërra. Ansí curría, discansando los guelpes de les scimitarres, ta que nun atopou un turcu tschatu, a pie, & lu apoquinou. Visto cumo se fhazía, andou a la gëta d’unu altu a cabalhu, & fhixzo mal, por se’ los pequenhucos, los dañibles. Andaben ta so los cabalhos, cun aquelhes scimitarres, & coraben-los.

El cabalhu de Medardo parou a la pata lharga. – que fhaes? – dixo l viçconde. Curzio aveirou-se indicando n baxo: – Mirai un pouco ende -. Tenía toles corades ya n tierra. El pobre animal mirou a riba, al amu, de pueis abaxou la cabeça cumo si quexhiere tasca’ los intestinos, pero yera solo un sfhuegu d’heroismo: svanecîu & lhôuewo morrîu. Medardo de Terralba quedou tirau.

– Agarrai l mîou cabalhu, teniente, – dixo Curzio, pero nun fhoi a paralu por baltiar de la sielha, fheríu por una flretscha turca, & el cabalhu martschou.

– Curzio! – glayou l viçconde & aveirou-se al scudeiru que gañía n tierra.

– Nun pensar en min, señor, – fhixzo l scudeiru.

– Speremus solo que n hospital indagora haiga de la grappa. Toca delho a scudielha por mancau.

Miou tíu Medardo lhançou-se a la sfriega. Les suertes de la batalha yeren inciertes. N aquel tracamundio, paecíen fhueren star vinciendo los christianos. Da cierto, teníen frayada la formaçon turca & revueltes ciertes posiçones. Mîou tíu, cun outros valientes, spetára-se scontra so les batteríes inimigës, & los turcos movíen-les, por tener a los christianos so l fhueu. Dous artilheiros turcos fhazíen virar un canhon a ruedes. Lentos cumo yeren, barbudos, encaputschaus ta los pies, paecíen dous astrónomos. Mîou tíu dixo:         – Agora tsyego ende & abraso-los you -.         Enthusiasta & inexpertu, nun sabía que a los canhones mal se yos atsyega de cantu ou pela parte la culata. Elhi saltou n frente la boca l fhueu, a spada sfundada, & pensaba dayos mieu a aquelhos dous astrónomos. Intós spararun-y una canhonada da fheitscho n peitschu. Medardo de Terralba saltou pel aire.

Pela tarde, baxada la trewa, dous carros andaben apañando cuerpos de los christianos pel campu batalha. Unu yera pa los fheridos & l outru pa los muertos. La primer sbilha fhazía-se n campo. – Esti lu apaño you, aquel lu apañes tu -. U avultaba haber indagora daqué salvable, botaben-lo n carru los fheridos; u mal yeren catschos & pieces a penes andaba l carru los muertos, pa tener sepultura bendita; aquelho que nun yera ya nin cadaver daba-se de cibeira pa les cigueñes. Nos díes d’aquelha, visto les perdiçones crecientes, yera-se dada la disposiçon, que yera meyor aproveitscha’ los fheridos. Ansí los restos de Medardo considerarun-se de fheríu & botarun-se n aquel carru.

La segunda sbilha fhazía-se n hospital. De pueis de les batalhes, l hospital de campo offrecía una vista indagora mas atroz que les batalhes mesmes. En tierra staba la lharga fhileira de les parigueles cun dientro aquelhos sventuraus, & arrodiando fhazíen sparabanes los doutores, arrebatando-se de les manos pinzes, sierres, awuyes, miembros amputaus & diobielhos de bramante. Muertu por muertu, a cada cadaver fhazíen de todo por fhaelu tornar vivu. Sierra ende, cusi alhá, tampona regañes, arremangaben les venes cumo guantes & reponíen-les al sou puestu, cun dientro mas bramante que sangre, pero remendades & cerrades. Quando un paciente morría, todo aquelho que tenía bono valía p’amaña’ los miembros d’outru, & todo ansí. La cousa que mas engëdeyaba yeren los intestinos: una vez que se disindolcaben ya nun se sabía cumo mangalos en sitiu.

Quitada la sábana, el cuerpu l viçconde appaeç horrendamente mutilau. Faltaba-y un braçu & una pierna, non solo, mass tolo que había de la caxa & del abdomen ente aquel braçu & aquelha pierna martschára, sfharielhára-se por aquelha canhonada recibida de pleno. De la cabeça restaben un weyu, una oreya, un carrielhu, medies narizes, media boca, mediu cazu & media frente: de la outra media parte la cabeça, mal y quedaba un papucu. Fhaciendo-lo breve, mal se salvára media parte, la parte dreitscha, que d’outra maneira staba perfectamente conservada, en sin nin un fhuracu, exclusu l enorme tayu que la xebrára de la parte maniega sfharielhada.

Los médicos: todos contentos. – Uh, que guapu casu! – Si nun morría ente tanto, podíen probar mesmamente a salvalu. & arrodiarun-lu, en quanto los probes soldaus cun una flretscha n un braçu morríen de septicemia. Cosierun, applicarun, empastarun: Quien sabe que cousa fhexzierun. Feitscho sta que l díe de pueis mîou tíu abrîu l únicu weyu, la media boca, alhungou la nariz & arrespirou. La fuerte brenga los Terralba resjstiera. Agora staba vivu & demediau.

Fhonte:

http://scuole.provincia.ps.it/sm.olivieri.pesaro/files/Calvino-Italo—Il-visconte-dimezzato.pdf

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s