Krabat (Intamu)

Audio:
krabat 2

El molin de Koselbruch

Fhoi ente Anhu Nuövu & Reyes. Krabat, un rapaz de catorze anhos, axhunctàra fhuörçes cun outros dous mèndigos wendos, & magar que La Suâ Illustre Gracia, L Eleitor de Saxonia, prohibiera mendigar & vagabundar pel sou alfoz, so pena, (pero los xhuizes & outros funccionarios afortunadamente nun lu tomàran abondo n serio), martschaben de lhogar in lhogar cumo Reyes Magos pel territorio de Hoyerswerda: corones de paya n riba les gorres yeren les corones reales; & un d’ente elhos, el gayoleiru Lobosch de Maukendorf, fhazìa de Rey Mouru & intafharraba-se de sarrio todeles manyanes. Lhevaba-yos cun proua la strelha de Bethlehem, que Krabat tyantàra n un palu, & al intrar n una quintana, mangarun a Lobosch in medio & cantaben: “Hosanna, fhiyu de David!” Krabat movìa los lhabios in silencio por stase-y camudando la voz, pero les outres altezes cantaben mas fhuörte, equillibrando-se outra vegada.

Mũîtschos fhazendeiros coraben un gotschu pel Anhu Nuövu, presentaben a los Reyes d’Oriente mũîtsches salsitsches & touccin. Ayures habìa maçanes, nuözes & nisos, da quando pan de miel & bolhos d’uncto, biçcuöitschu d’anis & strelhes de canela. “L anhu cominçou bien”, dixo Lobosch na tarde l tercer dìe. “Esso ha continuar ta San Sylvestre!” Intòs les outres duês mayestahes assentìen & suspiraben: “Por nòs outros bien, stamus in communya!”

La nuöitsche lhöw, passarun-la na frawa de Petershain, in celheiru, u Krabat tuvo essi raru suönyo per primer vez. Onze cuörvos pousaben n un arruw & miraben-lu. Vîu que habìa un spacio al cabu maniegu l arruw. Intos ascuîtschou una voz. La voz sonaba rouca, paecìa amiyar del aire, de lhuönye, & appelhidaba-lu pol nome. Elhi nun ousaba arresponder. “Krabat!”, Glrayaba una segunda vegada – & una terceira: “Krabat!” Intos la voz dixo: “Ven pal molin de Schwarzkollm, nun ti fhairà mal!” De puöis los cuörvos devolarun del arruw & reburdiarun: “Obedeç la voz del Maistru, obedeç-la!”

Krabat accordou d’esso. “Les couses todes xhunctes que unu ye a sonyar!” pensou, arrodou pal outru cantu la cama & dormîu outra vez. El dìe de puöis fhoi cun los sous companyeiros, & quando los cuörvos y venierun a la mente, rîu, pero la nuöitsche de puöis el suönyo repitîu-se. Outra vez la voz tyamou-lu pol nome, & da nuövo los cuörvos glrayaben: “Obedeç-la! Lo que y fhixzo pensar a Krabat. El dìe de puöis, introgou-y al pousadeiru onde passara la nuöitsche si elhi conhocìa una vilha tyamada Schwarzkollm ou daquè que se y asemeyaba.

“Schwarzkollm.”, Cavilou. “Sì, ho – na mata de Hoyerswerda na strada camin de Leippe: ha hi un vilharin, que ansì se tyama.”

La vez lhöw, passarun la nuöitsche los Très Reyes in Groß-Partwitz. Ende tamien Krabat sonyou cun cuörvos & la voz que paecìa salir del aire; & todo colou da fheitscho cumo colara la primer & la segunda vez. Intos decidîu segi’ la voz. Pela manyana, quando los companyeiros indagora dormìen, deixou l celheiru. A la puörta la pousada dîou cun la servienta que diba a la fhonte. “Dà-yos recuerdos”, dixo, “Tuvi que martschar.”

De lhogar in lhogar, Krabat andaba introgando-se, el cuttu mangaba-y trapos de nieve na cara, a cada poucos passos habìa parar & insuga’ los wöyos. Na mata de Hoyerswerda perdîu-se, vagarun-y duês hores inteires ta atopar outra vegada Leippe, de modo que mal aportou a la suâ meta ya bien de tarde. Schwarzkollm yera un vilhar cumo los outros vilhares de los urziales: cases & celheiros in lharga fhileira a intrambes veires de la caleya, cun mũîtscha nieve; columnes de fhumo nos teitschos, piles de cuîtscho fhumegante, wöis berrando, curìos, la recielha patinaba glrayando cun mũîtschu barulhu.

Krabat andaba sin suörte a la geta d’un molin. A un vieyu que cargaba cun un borron de broça txubiendo pela caleya, introgou-y:

– “Nòs nun tenemus un molin nel lhogar”, respondîu.

– “& na vezeirìa?”

El vieyu indicou cul deu gordu per riba l costaçu. “In Koselbruch, a lo fhundeiro, cabo Les Awes Negres, ha hi un. Pero…” & calhou cumo si andare fhalando de mas. Krabat agradecîu-y la informaçon & impobinou la direcçon que l vieyu y indicara.

De puöis dalgunos passos, tirarun-y de la manga; Quando elhi intornou la vista, yera l home la broça:

– “Que fhoi?”

El vieyu aveirou-se-y & dixo-y cun sparaban anxiosu: “Quiero avisate, rapaz. Evita Koselbruch & l Molin de Les Awes Negres, nun ha hi nada bono ende.”

Krabat hesitou un momento, lhöw deixou al vieyu & salîu impobinando al lhogar. Aina atapecîu, punxo precauçon pa nun se perder, cousa que lu acoraba. N intornando la cabeça, vîu lhuzes brilhando onde venìa: una eiquì, una ende …

& nun serìa mas sabio dar media vuölta?” “Oh, no,” reburdiou Krabat alçando la cabeça. “Sou un nenhin pequenhu? Nun cuösta nada dir mirar.”

Krabat ãpalpaba la mata cumo un ciegu na borrina, & intòs dîou cun una clareira. Al preparase pa salir de sol viescu, abrierun-se les nublres, & la lhuna appaecîu, todo se banyou de smeno n lhuz frìo.

Agora Krabat vìa l molin, ende cincaba n frente d’elhi, cobiertu de nieve, scuru, minaçador, un animal poderosu & malu que aguaita la suâ presa:

“Nun ha hi quien m’ande oblrigando a dir”, pensou Krabat. Intos agarrou una pata cuniyu, preparou-se & deixou les tinieblres de la mata pol abertal.

Cun valor, fhoi ta l molin, atopou la puörta principal pestyada & picou, picou una vez, picou duês vezes: nun se movîu nada n dientro. Dal perru lhadrou, dala scaleira rintschou, dala tyave sonou – nada.

Krabat picou per tercer vez ta manca’ los tucos.

Todo tornou al silencio n molin. Lhöw probou calcando a so la maniya la puörta: fhoi a abri’ la puörta, nun staba trancada, introu n curredor.

Recibîu-lu un silencio sepulcral & n profunda scuridà. Na parte traseira, sì que ansì, al cabu l curredor, habìa daquè ansì cumo lhuz flrouxa. La candor d’una candor: “U haiga lhuz, habrà xhente”, dixo pante si Krabat. cun braços sporridos, indagora tenìa palpitaçones. La lhuz caltriou, vîu-la aveirase-y, pente un wöcu na puörta que torgaba l passu per tras.

Agarrou & patuscando colou pel wöcu & mirou per elhi.

La suâ mirada dîou n un quartu negru que s’illuminaba por una ùnica vela. La vela staba roxa. Staba apegada n una calaveira na mesa que occupaba l medio l quartu. Tras la mesa sentaba un home voluminosu, vestìu de negro, per-pàllidu de cara, cumo si andare cobiertu de cal; un partsche negru cobrìa-y el sou wöyu maniegu. In frente, na mesa, habìa un lhibru gordu de tapes de cöuro que scolingaba d’una cadena.

Agora alçaba la cabeça & mirou como si hubier visto a Krabat pel wöcu la puörta. La mirada atravesou al rapaz de la canhada a la pierna.

Los wöyos intamarun-y pruyir & tyorar, la figura n quartu tornou-se borrosa, & Krabat arrefregou los wöyos captando cun sigo cumo una mano xhelada se y pousaba n riba l costaçu dende tras, sentiendo l frìo pente la saya & la camisa. Al in par ascuîtschou daquien cun voz rouca dizir in wendo:

 – “Ende andes!”

Krabat respigou-se, conhocîu la voz. Quando s’intornou, tenìa al home de lantre – l home cul partsche n wöyu.

Cumo tyigou eiquì de smeno? L home tenìa una vela na mano & sele wöyou pante Krabat, lhöw sporrîu l caçu pa lantre & dixo: “You sou l maistru eiquì, podìes se’l mîou apprehendiz, fhai-mi falta un, prestarìa-ti, acuei?” “Prestaba-mi, cierto”. La suâ voz sonaba extranha, cumo si nun fhuer d’elhi.

–  “& que ye lo que you t’habrìa d’apprehender? El Moler, ou tamien todo l outro?” – quixho sabe’l Maistru.

– “L outro tamien”, dixo-y Krabat.

Intos el molineiru offrecîu-y la maniega.

–  “Dà-y!”

Nel aquel de dase les manos, hôubo un streldu na casa, paecìa venir de les profundezes de la tierra. El soyahu sutrumîu-se, les paredes cominçarun a cimblrar, les viges & los postes arretemblarun. Krabat glrayou, querìa scapar: lhuönye, lhuönye d’eiquì! – pero l Maistru torgou-y el camin. “El molin!” appelhidou, cun les manos formando un imbudu. “¡Agora vuölve a moler!”

Onze & un maistru

El Maistru fhixzo senha que Krabat podìa venir. In sin dizir pallabra, dîou-y lhuz al nenhu per riba les cuöstes scaleires de madeira ta l sobrahu, u los molineiros tenìen el sou quartu dormir. A la lhuz la vela, Krabat reconhocîu un camastru cun dolze piesinos cun sacos de paya, seys a una veira l curredor, seys a la outra veira. Cabo cada unu, un almarin & una tayuöla de madeira de picea, cobertores que s’ingurriaben nos sacos de paya, delhes tayolines maçapilades in curredor, camises & coxinos a los pies ende & aquende. Al paecer, los molineiros salieran curriendo de les cames, a trabayar, un sitiu solu pa dormir remanecìa n sin tocar, el Maistru indicou l fhatu roupa al cabu los pies. “Les tuês couses!” Intos intorniou-se & martschou cun la lhuz, & Krabat quedou solu na scuridà & seliquino intamou quitase la roupa. In quitando l gorru de la cabeça, tocou la corona de paya cun la puncta los dedos: “Oh, claro, precisamente a hieri fhueran los Reyes – que lhuönye y quedaba aquelho ya tras si.

El soyaho tamien se fhixzo echo l streldu & l Solmenar del molin. Suörte pal rapaz que hôubo baltiar de cansu. Mal se tirou nel sou sacu paya, ya quedara dormìu. Cumo un totschu dormìa, dormìa & dormìa – ta que un rayada de lhuz lu accordou. Krabat sentou-se & quedou xhelahu, onze figures blranques pararun cabo la cama, mirando-lu a la lhuz d’un candil del celheiru: onze figures blranques cun cares blranques & manos blranques. El rapaz introgou anxiosamente:

– “Quien sois?” – introgou l rapaz lherciosu.

– “Lo que tu tamien seras aina”, – dîou-y una de les phantasmes por respuösta.

-“Sì que ansì nun ti fhairemus nada”. – anyidîu una segunda. “Somus los molineiros ende.”

– “Onze sois vòs outros?”

– “Yes el dolze. ¿Cumo te tyames?”

 – “Krabat. & tu?”, “You sou Tonda, el mas vieyu. Esti ye Michal, esti Merten, esti Juro. . .”

Tonda mentou la riestra de todos elhos cun los nomes; lhöw dixo-y que yera abondo per wöy. “Volvi a dormir, Krabat, inda necessitaràs la fhuörça n esti molin. “Los molineiros txubierun a los sous camastros, el cabeiru apagou l candil – bona nuöitsche, & ya roncaben.

Almorçando axhunctarun-se n quartu los servientes. Sentarun-se los dolze arrodiando una mesa madeira lharga, habìa una potada fharinhes d’alcacer, comìen da quattro de cada scudielha. Krabat tenìa fhame, arramplou cun les fharrapes cumo una raposa n una curripa. El xhentar & la cena complrierun cun lo que l almuörçu anticipàra, & prestou-y.

Tonda, el mas vieyu, yera un rapaz guapu, de pelo trupo & gris cumo l xhelo; pero malamente paecìa tener indagora trenta anhos, pola cara. Una gran seriedà se disprendìa de Tonda, mas precisamente: de los sous wöyos. Krabat infhoutou-se n elhi de magar el primer dìe; la suâ patschorra & la maneira amigable n que lu tractou lu ganhàra: “Spero nun te tener assustahu de mas esta nuöitsche”, indicou-y Tonda al rapaz: “Non excesivamente”, dixo Krabat. Al ve’ les phantasmes a la lhuz del dìe, yeren rapazos cumo mil outros mas. Los onze fhalaben wendo & yeren daquè anhos mas vieyos que Krabat.

Quando lu mirarun, nun fhoi sin piedà, cumo elhi pensou que lo sentìa. Surprehendîu-se, pero nun pensou mas n elho. Lo que y fhixzo pensar yera la roupa que incontrara al cabu la cama: fhelpeyos de roupa, pero que y quedaba al cuörpu cumo si fhuer fheitscho pa si. Introgou-yos a los rapazos d’u sacaran aquelho & a quien y perteneciera primeiro, pero n fhaziendo la intruga, los molineiros deixarun que les coyares se fhundieren nes fharinhes & mirarun-lu cun tristura:

– “Dixi una fatada?” introgou Krabat.

“No, no,” dixo Tonda, “Les tuês couses… Son del tou predecessor.”

“&?” quixho Krabat saber. “que nun sta ya? Terminou les pràctiques?”

“Sì, elhi les tien … – acabades”, dixo Tonda. La puörta intornou-se n essi momento. El Maistru introu, intschipou-se, los molineiros amusgarun. “Nun tscharrar!”, dixo, & mirando a Krabat cun un wöyu solu, aggregou cun dureza: “Quien mũîtscho intruga, mũîtscho yerra. – Repiti!”

Krabat tatexou: “Quien mũîtscho intruga, mũîtscho yerra…”

 

Fhonte:
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for Malay -> Portuguese…
    • Create a new word list…
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for Italian -> Portuguese…
    • Create a new word list…
  • Copy

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.