Delhes poesìes pal mes de mayo

Rosa de mayo

(Alda Merini)

Fhixzo-se l alborada
arrecendor de roses.
Rosa de mayo,
presa na muria vetusta;
semeya de vida
gastada por escarnios del tiempu.
Tapete de pètalos blrancos
per riba de la calçada de dulces primaveres.
Ente los cìtricos blrancos de flrores,
mano na mano de mîou paî,
appreta, appreta
a la tyamada l coraçon de maî
anxiosa, protectora.
Tornaràn-se fruîtos copiosos,
animaràn meses repletes
ente los amigos de l allegrìa,
svanecidos nos regeiros
del inganhu mas sanu.
Alhende, trespassando la sebe,
acollumbra’ les parres templrades polos anhos;
outra vegada offrecen retuöyu nuövu,
fhuöyes nuöves, tienres & indefenses,
al soplru l aire.

Mayo

(Giorgio Caproni)

Cul bon tiempu de mayo les spertines
aprovecen; & l arrecendor de fhieno
que la strada, per baxo, scaleç de tyeno
lhuz de lhuna, los allegres cantares
de rises & tschigres distantes
de moços cun amor, a un sereno
spacio abren puertes & peitschu. Ameno
mes de mayo! & cumo les ratsches
callientes de la herba accuörden los prahos
prestosos de claror , a les brioses
brises de tou, per riba de los rostros illuminahos
outra vez, una sperança de grandioses
nuöitsches mas humanes scaleç los delicahos
wöyos, & la sangre, a les moces sposes.

Ye mayo

(Giovanni Pascoli)

In mayo una flror ye pouco.
Vi una prìmula: ye pouco.
Quieres in prau los agàricos:
ye pouco: quier-se na viesca l crocu.
ye pouco: quier-se aspèrules;
tarasques quier-se & violes.

Nun tyega la pomar, la pescal, la peral.
Si falta una, nin una ha hi.
Ye quando la muria negra flroreç
Ye quando l pièlagu pardu flroreç,
Ye quando fhai roses la prunal
Ye mayo quando ye todo floral

Cantar de mayo

(G. Carducci)

Mayo accuörda los niales
mayo accuörda los coraçones;
trahi les urtiges & les flrores,
les sierpes & el ruxinyol.
Glrayen los rapazos
in tierra, & in cielo los pàxaros:
les muyeres tienen nos gedeyos
roses, nos wöyos el sol.
Ente colhaus, prahos & montes
de flrores ye todo una trama:
canta wanya & ama
l awa la tierra l cielo.
& wanya-mi nel coraçon
de scayos un guapu viescu;
très vìbores in peitschu
& un coruxhu nel cerebro
n dientro.

Fhonte:

https://wordpress.com/read/feeds/44745933/posts/1843941562

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.