La traiçon de los intellectuales: tscharranerìa pedante

Acabante septiembre 1971 Karl Raimund Popper publicou n ZEIT un textu que se debiere dar cumo lheitura oblrigada a todu studiante wey. Nesti textu posiciona-se contra la dishonestidá intellectual, la traiçon d’hypothéticos intellectuales que scuenden los sous pensamientos vazios con palhabres ermanes a la vez que bayuroses. Particularmente, lo que Adorno & Habermas fhexzieran acabada la segunda gerra mundial de la Schuela de Frankfurt, val-y a Popper cumo traiçon de los intellectuales. Citamus la sua contribuçon en ZEIT & complementamus-la con una version maîs detalhada de Popper en 1984 sol títulu “Gegen die großen Worte” (Contra les palhabrones) – (Una carta que nun fhuera pensada pa publicar) stampada nel lhibru “Auf der Suche nach einer besseren Welt” (A la geta d’un mundo meyor).

Que yos preste a los nuessos lheitores esti textu nuna dómina na que la verborrhea pedante paeç tener substituyido n gran parte a la declaraçon falta conteníu, siendo maîs actual agora que nunca:

“Lo que you tsamara peccado contra l Spíritu Sanctu – la pedantería del “illustrau trés-quartos”, ou sea, el trilhador de tópicos, presumiendo sabiduría que nós outros nun tenemus. La receita ye: tautonomíes & caxigalines adobades con absurdidá paradoxal. Outra receita ye: scribir rimbombancia dura de comprehender & addicionar da quando caxigalines. Esto presta-y al lheitor, acombayau por atopar n un lhibru talos pensamientos “profundos” que elhi mesmu pensara da quando. (Como qualquiera ye a ver wey – la roupa nueva l imperador fhai moda!).

En tsigando a la universidá un studiante, nun sabe que normes s’applicar. Por tanto adopta les normes que atopa. Una vez que les normes intellectuales na mayoría les schueles de philosophía (& specialmente n sociotéchnia) acceiten lo rimbombante & el Saber pretendíu (Toda essa xhente paeç saber mũîtscho), tornen-se tamien da fheitscho bones cabeces enrevesades. & los alumnos que anden irritados poles falses pretensiones de la philosophía “dominante” tornen-se con razon oppositores de la philosophía. Piensen erroneamente ser usurpaçones de la “classe dominante” & que una philosophía influyida por Marx meyor lo diría fhaer. Pero l “cogolhín” modernu d’ezquierda ye normalmente inda maîs atravesau que l “retueyin” de direitsches.
[…]
Magar quasi sempre trabayar you n problemas scientíficos bien definidos, tol mîou trabayu passa per un fhilu conductor: a favor d’argumentos críticos – contra palhabres vazies & contra la immodestia intellectual & la presumpçon – contra la traiçon de los intellectuales , cumo lo tsamara Julien Benda. Sou del convencimiento que nós outros – los intellectuales – quasi que somus culpables de cada lhaceria, por lhuîtschar bien pouco pola honestidá intellectualual. (Al final por tanto l anti-intellectualismo necio probablemente martschará cola victoria). En “Open Society” digo-lo nuna centena de differentes attaques contra los falsos prophetas, & nun me duelen prendes.

Queredes saber, ou esso paeç, quales son les razones poles que you nun quiero discutir col professor Habermas…

Ende les mies razones. Consisten (1) en cites de “Positivismusstreit” (Disputa del Positivismo) del professor Habermas, de magar l intamu la sua addenda a la controversia ente Popper & Adorno (nota bene, ta l 26 março 1970 nunca publicara you una palhabra contra Adorno ou Habermas) & ( 2) de les mies traducçones. A delhos lheitores avultará-yos nun tener sido you quien a traduzir adequadamente l textu básicu. Igual será. Sou un traductor abondo experimentau, pero igual pal lhabor esti, sou tuntu de maîs. Como fhuere, fhixci-lo como meyor pudi:”
[…]

Habermas intama con una cita d’Adorno, al que cumplrimenta (tsana 155).

raciocinioará

Cites del ensayu de Habermas

La mia traducçon (Popper)

El total de la sociedá nun conduç una vida propria per riba de lo que eilha combina, de lo que eilha mesma consta.

La sociedá fundamenta-se n relaçones sociales.

Eilha produz & reproduz-se polos sous momentos individuales

Les diverses relaçones dalguna maneira produzen la sociedá.

Bien pouco del todo de la vida, de la co-operaçon & del antagonismo se ye a xebrar del individual,

So estes relaçones atopen-se  co-operaçon & antagonismo; & al constar (como dixi) la sociedá d’esses relaçones, nun ye a se xebrar d’eilhes;

Tamien tan pouco se ye a comprehender qualquier elemento solo nel sou comportamiento n sin una comprehension de la totalidá que tien la sua essencia nel movimiento del individual mesmo.

Pero tamien passa lo contraîrio: dala relaçon ye a comprehendese n sin les outres.

El systema & la individualidá son recíprocos & solo hai que los comprehender reciprocamente.

(Repetiçon de lo anterior)

Adorno interpreta la sociedá n categoríes que nun niegen la sua fhonte nel raciocinio de Hegel.

Adorno usou una expression que recuerda a Hegel.

Interpreta la sociedá como un todo n sentíu strictamente dialécticu, que prohibe considera’ l todo organicamente segun la phrase: ye maîs que la summa les partes;

Nun diz (sic) con esto que l todo ye maîs que la summa les sues partes.

Inda menos ye l todo una classe que pueda determinase con un raciocinio comprehensivo por una combinación de tolos elementos que gasta,

Inda menos ye (Sic) l todo una classe de elementos.

“El total de les interrelaçones la vida social…”

Todos andamus dalguna maneira inter-relacionados …

Les theoríes son schemas que iguamus arbitrariamente n spacio syntácticamente vinculante.

Les theoríes han de ser formulades de fhorma grammatical;  d’outra maneira podemus dizi’ lo que quexhiéremus.

Resulten útiles nuna staya themática specífica cuando se yos axhuncta la multiplicidá real.

Son applicables a una staya specífica quando applicable.

“El xhueu brutal, daqué simple habelo d’expressar con engedeyu & lo insubstancial expressalo difficil, consideren-lo tradicionalmente mũîtschos sociólogos, philósophos etc… infelizmente como l sou deber official. Ansí lo apprehendieran, & ansí lo apprehenden a outros”

Ta agora con Popper.

De magar fhoi acabada esta traducçon de Habermas, onde se pierde mũîtscha rimbombancia al reduzila a les caxigalines expressades realmente por elhi, ou – fhalando con Fox Mulder: “al dizilo suena como puxarra” – passou mũîtschu tiempu. Lo apotheósico nesti tiempu nun fhoi a menos, fhoi a maîs, & camudou. Por esso fhalamus meyor de verborrhea pedante. Popper andaba inda colos pedantes de bones quando habíen dizir caxigalines. Wey ye outra cousa. Non solo caxigalines, mas fórmules vazies, palhabrería n sin xacíu, discarga linguística empaquetada de tala maneira que paeç ser phrases, de les que l conteníu scapa. Por tanto avulta-nos wey el términu “verborrhea pedante” el maîs appropriau refiriendo-se a declaraçones que nun tienen conteníu de maneira dala, nin mesmamente trivial.

Fhonte:

https://sciencefiles.org/2017/08/24/der-verrat-der-intellektuellen-schwulst-pratentioses-geschwatz/

Deixar ua Respuosta

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Demudar )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Demudar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Demudar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Demudar )

w

Connecting to %s